SSブログ

[シーズン4] エピソード3(DVD鑑賞支援用) [エピソード]

「キャッスルメイニア」初放送は2013年11月30日でした。通算第68話。
S4E03_RarityTreasureTrove.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-6/id727332784
この記事はこの放送当時の記事を元に、DVDなどでこのエピソードを原語で鑑賞する場合の支援用の全セリフの翻訳を加えて編集したものです。セリフの翻訳はこの記事の最後をご覧下さい。

MLPシーズン4のアメリカ版DVDは日本Amazonなどで購入可能です。
https://www.amazon.co.jp/dp/B07G1XZ6Y4/

なお、アメリカ版のDVDはリージョンコード(国別コード)が日本と違いますので通常の据え置きDVDプレイヤーなどでは再生出来ません。「リージョンフリー」のDVDプレイヤーを使用するか、PCでリージョンを変更したDVDドライブを使い再生します。収録されている英語字幕を再生する方法はこちらの記事を参照して下さい。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-6/id727332784

シリアスなS4E01と02の次の週のエピソードは、打って変わってドタバタコメディのこの話でした。
脚本はこのシーズンからMLP脚本ライターチームに加わったジョッシュ・ハーバーさん、この作品がMLPデビュー作です。(この後シーズン6のストーリーエディターなど、マイリトルポニーFiMが終了するまで要職に就く事になります。)
そのジョッシュさんによれば、この話の着想は1969年から続くアメリカのアニメーションシリーズで、4人のティーンエージャーと間抜けな犬が幽霊屋敷などを探検する話「スクービー・ドゥー」から得たそうです。タイトルはTVゲーム「悪魔城ドラキュラ」のアメリカでのタイトル「Castlevania」のもじりです。
レアリティとフラタシャイ、そしてアップルジャックとレインボーダッシュという2組が廃墟になったプリンセス姉妹の城を探検します。城には罠や仕掛けがいっぱいです。
またトワイライトも偶然、前回の最後で出現した謎の宝箱の開け方を調べるために古城の図書館をスパイクとともに訪れています。果たして彼らの運命やいかに…
劇中トワイライトが読んでいる本は、2014年6月に発売になった公式小説「The Journal of the Two Sisters」と同じものという設定で、劇中トワイライトが声に出して読む文章と同じ文章が本にも書かれています。
Organ_to_the_Outside_drawing_S4E03.png
SANY0351.jpg
メディアの枠を超えた連携ですね。
また、この回の内容が小説の中でのセレスティアとルナがこの城に住んでいた時の描写に大きく関わっています。興味のある方はぜひ読んでみてください。

この話のラストに目が黄色く光る謎のポニー(?)がオチとして出てきます。放映当時、これが一体誰なのか(放浪しているトリクシー?)、それともただの話の余韻を引っ張るための引きなのかという事がファンの間で話題になりました。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0) 

[シーズン4] エピソード2(DVD鑑賞支援用) [エピソード]

「プリンセス・トワイライト・スパークル パート2」初放送は2013年11月23日でした。通算第67話。
S4E02_BattleBetweenNMMandCelestia.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-6/id727332784
この記事はこの放送当時の記事を元に、DVDなどでこのエピソードを原語で鑑賞する場合の支援用の全セリフの翻訳を加えて編集したものです。セリフの翻訳はこの記事の最後をご覧下さい。

MLPシーズン4のアメリカ版DVDは日本Amazonなどで購入可能です。
https://www.amazon.co.jp/dp/B07G1XZ6Y4/

なお、アメリカ版のDVDはリージョンコード(国別コード)が日本と違いますので通常の据え置きDVDプレイヤーなどでは再生出来ません。「リージョンフリー」のDVDプレイヤーを使用するか、PCでリージョンを変更したDVDドライブを使い再生します。収録されている英語字幕を再生する方法はこちらの記事を参照して下さい。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-6/id727332784


放送は2013年11月23日で、1時間枠としてE01とE02の前後編が連続放映されました。
シーズン3が2月に終了した後、夏の劇場版映画「エクエストリア・ガールズ」をはさみ、待ちに待った新シーズンのスタートでした。

解説:
前回から引き続きポニーヴィルを襲う謎のつる草と戦うトワイライト達メーン6。
八方塞がりの状況で何かヒントを得るためにゼコラの薬で意識だけ過去にトリップしたトワイライトは、セレスティアがナイトメア・ムーンになったルナを月に封印する戦い、そしてさらに遡って姉妹がディスコードを石に変えて封印する瞬間、エレメンツ・オブ・ハーモニーの実をつける謎の木、ツリー・オブ・ハーモニーを目の当りにします…
「ツリー・オブ・ハーモニー」とエレメントの関係に関する考察(シーズン6終了時点)はこの記事をご参照下さい

冒頭のナイトメア・ムーンとプリンセス・セレスティアが空中で戦うシーンはまさに大迫力。フラッシュアニメーションの限界に挑戦するかのようなスタッフの心意気が伝わってきます。

余談ながら、このバトルの中でセレスティアがエレメント・オブ・ハーモニーでビームを撃つときの、「周囲から出たビームが真ん中に集中して、強力なビームになる」というシークエンスは、「スター・ウォーズ」オリジナル三部作のデス・スターの惑星破壊兵器「スーパーレーザー」の発射シークエンスと同じですね。
celebeam.jpg
deathbeam.jpg

そしてそのすぐ後、ナイトメア・ムーンが月に封印された瞬間に出る衝撃波のリングは上記デス・スターが爆破されるシーンを思わせます。(このシーンで衝撃波リングがあるのは、あちこち改変を加えた1997年の特別編バージョン)
moonring.jpg
deathdeath.jpg

主人公トワイライトにとって試練の連続のこのシーズン、すべてが報われるのはシーズン最終話、S4E26を待たねばなりません。


S4E02_cragadile.jpg
劇中出てくる石のような鱗で覆われたワニの名前は「クラガダイル」。当初「ロッカダイル」と名付けられていましたがすでに商標登録されていたため変更になりました。シーズン9になっても出て来る定番クリーチャーになりました。

Twilicane.jpg
この回はミームとなってたくさんのファンコンテンツに使われた小道具「トワイリケーン(トワイ棒)」が最初に出た回でもあります。どこだかわかりますか?

全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0) 

[シーズン4] エピソード1(DVD鑑賞支援用) [エピソード]

「プリンセス・トワイライト・スパークル パート1」初放送は2013年11月23日でした。通算第66話。
S4E01_blackvines&mane5.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-6/id727332784
この記事はこの放送当時の記事を元に、DVDなどでこのエピソードを原語で鑑賞する場合の支援用の全セリフの翻訳を加えて編集したものです。セリフの翻訳はこの記事の最後をご覧下さい。

MLPシーズン4のアメリカ版DVDは日本Amazonなどで購入可能です。
https://www.amazon.co.jp/dp/B07G1XZ6Y4/

なお、アメリカ版のDVDはリージョンコード(国別コード)が日本と違いますので通常の据え置きDVDプレイヤーなどでは再生出来ません。「リージョンフリー」のDVDプレイヤーを使用するか、PCでリージョンを変更したDVDドライブを使い再生します。収録されている英語字幕を再生する方法はこちらの記事を参照して下さい。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-6/id727332784


放送は2013年11月23日で、1時間枠としてE01とE02の前後編が連続放映されました。
シーズン3が2月に終了した後、夏の劇場版映画「エクエストリア・ガールズ」をはさみ、待ちに待った新シーズンのスタートでした。

解説:
プリンセスになった今、重い使命を背負って自分の進むべき道を探し求めるトワイライト。
自分の生活を一新しなければいけないのでは?自分の新しい立場が、親友のMane5との間に距離を作ってしまうのでは…?そんなトワイライトの悩みを表すような場面が次々に出てきます。
そして追い打ちを掛けるようなエバーフリー・フォレストの反乱、ルナ・セレスティア両プリンセスの突然の失踪。国家エクエストリアの全責任がトワイライトにのしかかります。
黒い蔓草に覆われたポニービルを救うには一体どうしたらいいのでしょうか。鍵を握るのはデイスコードのようですが…
S4E01_shutterfly.jpg


この回のアニマティックス(動く絵コンテ)の一部は、2013年7月のサンディエゴ・コミコンで他の回のアニマティックスと併せて公開されました。しかしその時、まるでプリンセス・ルナが再び悪に堕ちてナイトメア・ムーンになってしまうかのような印象を与えるように編集されていたため、ルナ・ファンは大変気をもんだものです。



全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード26 [エピソード]

「ザ・ラスト・プロブレム」
アメリカでの放送日は2019年10月12日、通算第222話。「マイリトルポニー・フレンドシップ・イズ・マジック」最後のエピソードです。
S9E26_sadTwi.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月17日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
その後9月24日以降にnc+ GOと言うオンデマンドサービスなどで放送されています。
アメリカ放送時にはE24~E26を連続して90分枠で放送されました。なお、アメリカ初放送時には最初に「Many Moons Later…(何年も経って…)」というタイトルカードが挿入され、オープニングソングが省略されていました。




全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

続きを読む


nice!(0)  コメント(2) 

シーズン9 エピソード25 [エピソード]

「ジ・エンディング・オブ・ジ・エンド、パート2」
アメリカでの放送日は2019年10月12日、通算第221話。

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月17日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
その後9月23日以降にnc+ GOと言うオンデマンドサービスなどで放送されています。
アメリカ放送時にはE24~E26を連続して90分枠で放送されました。なお、アメリカ初放送時には通常前後編にある「続く…」と「ここまでのお話」と言うタイトルカードはなく、エンドクレジットもE26の最後にしか流れませんでした。





全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード24 [エピソード]

「ジ・エンディング・オブ・ジ・エンド、パート1」
アメリカでの放送日は2019年10月12日、通算第220話。

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月17日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
その後9月23日以降にnc+ GOと言うオンデマンドサービスなどで放送されています。
アメリカ放送時にはE24~E26を連続して90分枠で放送されました。なお、アメリカ初放送時には通常前後編にある「続く…」と「ここまでのお話」と言うタイトルカードはなく、エンドクレジットもE26の最後にしか流れませんでした。





全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード23 [エピソード]

「ザ・ビッグマック・クエスチョン」
アメリカでの放送日は2019年10月5日、通算第219話。
S9E23_HopelesslyRomantic.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月17日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
その後ポーランドとウクライナのTV局で9月22日に放送されています。

いよいよ愛するシュガーベルに結婚を申し込もうとするビッグマック。プロポーズする場所への招待状を一言づつリンゴのラベルに書いて全部探させるという手の込んだ下準備の手伝いをさせられる「男子会」の悪友仲間スパイクとディスコード。一方その頃シュガーベルもプロポーズを計画していました…

フィナーレ前の最後の通常回の今回はビッグマックとシュガーベルの結婚をテーマに繰り広げられるドタバタコメディです。

S9E23_DiscordAndAmigos.jpg
これは1986年のコメディ映画「Three Amigos!(邦題:サボテン・ブラザース)」のコスチューム。
three-amigos.jpg


S9E23_Gen.Discord.jpg
ディスコードがS4E25で披露した↓パットン将軍のコスプレ(とマッカーサー元帥のパイプ)が再登場。
S4E25_General_Discord.jpg


S9E23_LyraBonPropose.jpeg
今回のメインテーマのビッグマックとシュガーベルのプロポーズに負けず劣らすファンの注目を集めたのが背景で起きていたこの出来事。そう、ファンのお気に入りのバックグラウンドポニーのカップル、ライラとボンボンがお互いにプロポーズしあっているシーンです。
シリーズ監督のジム・ミラーさんのツイートです。
実際の功績者はアニメーターのキャット・ステンソンさんとモーガン・シャンドロさん。
最初は名前もついていなかった背景モブポニーのカップルをファンが見つけてコミュニティの中で2次創作ストーリーを膨らませ、それに答える形で100話記念回のS5E09でセリフ付きで出演し、今シーズンでも背景で仲むつまじい所を見せていたライラ・ハートストリングスとスウィーティー・ドロップス(ボンボン)がついに結ばれる事となりました。


グラニースミスが見た夢の内容は「宇宙大作戦/スター・トレック」。今回も顔を見せている(セリフはなし)グラン・ペアを演じたウィリアム・シャトナーさんは言わずと知れた初代スタートレックのカーク船長役、ディスコードのジョン・デランシーさんは「新スタートレック」で「Q」を演じて有名になり、ディスコード役も「Qみたいな感じで演じて欲しい」と番組クリエイター、ローレン・ファウストさんに頼まれたと言う経緯がありますが、そのメタなネタを回収する夢話でした。

S9E23_VAcredits.jpg
今回ビッグマックの声優ピーター・ニューさんはなんと1人5役の大活躍。ただし、ビッグマック以外は全部アップルモンスターです。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード22 [エピソード]

「グロウイングアップ・イズ・ハード・トゥ・ドゥ」
アメリカでの放送日は2019年9月28日、通算第218話。
S9E22_GrownUpCMCdirecting.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月25日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
タイトルはニール・セダカの1962年のヒット曲のタイトル「Breaking Up Is Hard to Do(悲しき慕情)」のもじり。

アップルーサの祭りに行こうと計画を立てていたキューティーマーク・クルセイダーズことアップルブルーム、スクータルー、スウィーティーベルの3頭。しかし、出発直前になって大人のポニーに付き添いを頼むのを忘れていた事がわかります。仔馬達だけで行くなどもっての外と叱られたCMC達ですが…

終了まで大詰めとなった今回はキューティーマーククルセイダーズ関連の話をコメディタッチで締めくくるエピソードになりました。
ただ、この段階でCMC達はすでに仔馬に限らずおとなのポニー達にもキューティーマークに関するアドバイスをする専門家となっているので、「おとなになったけど子供の常識しか無いので失敗してしまった」というストーリーにはやや無理があります。シリーズ監督ジム・ミラーさんによりますと「もう数シーズン前にやっておきたかった。」との事。

S9E22_Wishing Flower.jpeg
Beauty and the Beast enchanted rose.jpg
今回の話のキーアイテム、魔法の花は1991年のディズニー・アニメーション映画「美女と野獣」の「魔法のバラ」がモチーフ。

カメラが最初に動物品評会の会場(S9E06に出て来たバックボールスタジアム)に入るシーンで遠景をよく見るとこんなお遊びが。

S1E26_the cyclops pony.jpg
S1E26でアニメーションエラーにより一瞬写ったこの「1つ目ポニー」(右端)がまさかの再出演です。


ゲストキャラで謎の生物「ブルーフィ」の飼い主、スパー。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:02,270 --> 00:00:06,189
ついにアップルーサの
お祭りの日になっただよ

2
00:00:06,880 --> 00:00:09,250
動物ショーにいろんな乗り物

3
00:00:09,300 --> 00:00:11,042
屋台の串刺しの食べ物も!

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,936
食べ物と言えば 汽車で食べる
おやつは持った?

5
00:00:15,740 --> 00:00:17,089
行きと帰りの分ね

6
00:00:17,300 --> 00:00:19,635
汽車の切符はもう買ったし

7
00:00:23,600 --> 00:00:26,022
スケジュールを
全部決めといたよ

8
00:00:26,300 --> 00:00:29,038
実はトワイライトの
妹だったんじゃねえの?

9
00:00:30,730 --> 00:00:33,180
何週間もかけて
準備した甲斐があったね

10
00:00:33,250 --> 00:00:35,931
あとは付き添いが来るのを
待つだけだ

11
00:00:42,120 --> 00:00:44,039
で レインボーダッシュは
いつ来るの?

12
00:00:44,320 --> 00:00:46,366
アップルジャックに
頼んだんじゃないの?

13
00:00:47,000 --> 00:00:49,305
レアリティには頼んでないよね?

14
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
じゃあこんなに
計画立てたのに…

15
00:00:52,000 --> 00:00:55,492
誰も付き添いを
頼んでなかったって事?

16
00:00:55,600 --> 00:01:00,566
でもその部分を除けば
計画はカンペキだったよね

17
00:01:11,322 --> 00:01:13,351
マイリトルポニー

18
00:01:13,351 --> 00:01:15,362
友情を知らなかった私

19
00:01:15,362 --> 00:01:17,000
マイリトルポニー

20
00:01:17,100 --> 00:01:19,600
あなたが魔法をくれるまで

21
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
大冒険 楽しさいっぱい

22
00:01:21,700 --> 00:01:23,700
美しい心と強い心

23
00:01:23,800 --> 00:01:25,700
わけあう優しさ きっとできるわ

24
00:01:25,800 --> 00:01:28,194
友情は魔法の合い言葉

25
00:01:28,194 --> 00:01:30,081
私のリトルポニー

26
00:01:30,081 --> 00:01:34,730
みんな私の親友よ

27
00:01:35,801 --> 00:01:38,786
早くおとなになりたい

28
00:01:41,593 --> 00:01:45,577
付き添いのおとなを探す以外は
全部計画したの

29
00:01:45,577 --> 00:01:47,249
それで お祭りは今日なの

30
00:01:47,340 --> 00:01:50,766
悪いんだけどダーリン
今日アップルーサには行けないわ

31
00:01:50,840 --> 00:01:53,526
新デザインの服をファンシーパンツ
に届けないといけないの

32
00:01:53,526 --> 00:01:56,366
彼が「片眼鏡とシルクハット
愛好会」で着るのよ

33
00:01:57,440 --> 00:01:59,619
明日に回せないの?

34
00:02:00,320 --> 00:02:03,333
出来るわ…でも
大きくなればわかるけど

35
00:02:03,333 --> 00:02:05,166
約束を守るというのは
大切なのよね

36
00:02:05,166 --> 00:02:07,168
特にクライアントとの約束は

37
00:02:08,010 --> 00:02:10,267
じゃあもうあたし達だけで
行っちゃおうか?

38
00:02:10,302 --> 00:02:12,073
ええっ?とんでもない ダメよ

39
00:02:12,108 --> 00:02:16,156
アップルーサは仔馬だけで汽車に
乗って行くには遠すぎるわ

40
00:02:16,210 --> 00:02:18,352
間違えてとんでもない場所に
行ってしまうかも

41
00:02:18,387 --> 00:02:20,407
レインボーダッシュがヒマかどうか
聞きに行ったらどう?

42
00:02:21,270 --> 00:02:23,469
ゴメン 今スピットファイアから
連絡があって

43
00:02:23,469 --> 00:02:26,277
お天気工場が間違って雷雲を
放出しちゃったんだって

44
00:02:26,277 --> 00:02:28,836
だからワンダーボルト隊員は
全員出動して雲を消さないと

45
00:02:28,880 --> 00:02:31,290
えー お願いだから
レインボーダッシュ

46
00:02:31,290 --> 00:02:35,700
一頭ぐらい居なくても大丈夫だよ
お祭りに絶対行きたいし

47
00:02:36,078 --> 00:02:38,537
小さいあたし達だけで
行っちゃいけないんだって

48
00:02:39,310 --> 00:02:40,895
当たり前だ

49
00:02:41,090 --> 00:02:44,329
小さいお前達だけだと道に迷うし
帰り道もわからなくなっちゃうぞ

50
00:02:44,410 --> 00:02:46,199
ボクは行けないけどさ

51
00:02:46,199 --> 00:02:49,302
ワンダーボルトの役目は
アクロバットだけじゃないんだ

52
00:02:49,310 --> 00:02:51,164
大事なのは責任なのさ

53
00:02:51,180 --> 00:02:52,939
お前達も大きくなればわかるよ

54
00:02:52,990 --> 00:02:55,441
きっと誰か他の
付き添いポニーが見つかるさ

55
00:02:58,170 --> 00:02:59,899
あたしもそうしたいけどよ

56
00:02:59,934 --> 00:03:02,059
ビッグマックの具合が悪いんだ

57
00:03:03,210 --> 00:03:06,226
でもビッグマックは大きいんだし
独りでも大丈夫でしょ

58
00:03:06,226 --> 00:03:09,192
それに一緒に行けば
姉ちゃんも楽しいし

59
00:03:09,730 --> 00:03:13,326
誰かの世話のほうが
遊びに行くより大事な事もある

60
00:03:15,490 --> 00:03:19,150
ところで…まさかおとなのポニーの
付き添い無しで…

61
00:03:19,150 --> 00:03:21,288
行こうなんて考えてるんじゃ
ねえだろな?

62
00:03:21,323 --> 00:03:24,232
取り返しのつかない事に
なるかもしれねえんだぞ

63
00:03:24,430 --> 00:03:26,050
わかってる

64
00:03:26,840 --> 00:03:29,950
付き添いが見つかる頃には
お祭りが終わっちゃうかも

65
00:03:30,000 --> 00:03:31,784
そしたらあんたの事を
思い出したんだァ

66
00:03:31,784 --> 00:03:35,873
お祭りにはいろんな動物も
たくさん居るから…

67
00:03:36,760 --> 00:03:40,966
ごめんなさい トワイライトが
大事な魔法の研究をしてて…

68
00:03:40,966 --> 00:03:42,921
その手伝いに呼ばれてるのよ

69
00:03:43,230 --> 00:03:45,918
じゃあトワイライトも
忙しいって事だね

70
00:03:46,310 --> 00:03:47,526
そうなのよ

71
00:03:47,530 --> 00:03:50,898
スタースワールが送ってきたこの
魔法の花が枯れそうなの

72
00:03:51,290 --> 00:03:54,342
もしこの魔法の特性が詳しく
わかったら救えるかも

73
00:03:54,530 --> 00:03:57,247
で あたし達だけで行くのも
ダメなんだよね?

74
00:03:57,260 --> 00:04:00,508
もうアップルジャックと
レインボーダッシュと…

75
00:04:00,508 --> 00:04:03,341
レアリティにも聞いたけど
みんな忙しくてダメだって

76
00:04:03,376 --> 00:04:07,346
みんなあたし達だけで行っちゃ
ダメ まだ小さいからって言うの

77
00:04:08,290 --> 00:04:09,310
ああ その通りよ

78
00:04:09,310 --> 00:04:11,969
違う汽車に乗っちゃったり
乗り過ごしちゃったり…

79
00:04:11,969 --> 00:04:16,914
知らない街で迷ってしまって
危ないのに誰も頼れないとか

80
00:04:17,340 --> 00:04:18,675
わかってる

81
00:04:18,880 --> 00:04:22,404
面白くないでしょうけど
時には我慢も必要なのよ

82
00:04:22,404 --> 00:04:25,944
あなたはお祭りに行きたかったら
いつでも行けるだろうけど

83
00:04:25,960 --> 00:04:28,627
そうね おとなは仔馬には
出来ない事が色々出来るわ

84
00:04:28,790 --> 00:04:30,702
でもおとなにも
出来ない事がある

85
00:04:30,737 --> 00:04:34,060
たとえばこの花についての
資料を見つけるとかね

86
00:04:34,920 --> 00:04:38,185
鳥や昆虫さんに聞いてみたけど
みんな知らないって言うのよね

87
00:04:38,400 --> 00:04:40,608
シェードテイル・エバグリーン著の
「動植物全書」に…

88
00:04:40,608 --> 00:04:42,110
なにか記述が無いかしらね

89
00:04:42,145 --> 00:04:45,840
あの本はずいぶん古いけど
見てみる価値はあるかもね

90
00:04:45,840 --> 00:04:47,424
確か図書室にあったはずよ

91
00:04:47,424 --> 00:04:50,113
「絶版だけど使えるかもしれない
古文書」の棚か…

92
00:04:50,888 --> 00:04:53,963
「たわ言だけど実用性が少しは
あるかもしれない」棚だったかな

93
00:04:55,400 --> 00:04:59,586
今日見られる一番面白い
モノってこの花だけみたいだね

94
00:04:59,621 --> 00:05:04,460
トワイライトが棚の名前を必死に
思い出そうとしてる所とか?

95
00:05:04,520 --> 00:05:09,019
きっと国中のポニーがみんな
アップルーサに集まってるよ

96
00:05:09,080 --> 00:05:11,358
あたし達を除いてね

97
00:05:12,490 --> 00:05:14,874
今すぐ大きくなれたらなあ

98
00:05:15,800 --> 00:05:17,970
今すぐ3頭一緒に
大きくなれたら…

99
00:05:18,070 --> 00:05:22,809
問題なくお祭りに行って
帰って来られるのに

100
00:05:23,710 --> 00:05:26,470
あたし達がお姉ちゃん達ぐらいの
歳だったら良かったのに

101
00:05:26,520 --> 00:05:31,152
そしたら誰にも文句言われないし
自分達でどこへでも行けるのに

102
00:05:32,120 --> 00:05:35,654
ねえスウィーティーベル
なんで顔が光ってるの?

103
00:06:08,400 --> 00:06:10,359
これがどういう事かわかる?

104
00:06:10,460 --> 00:06:12,319
お祭りに行ける!

105
00:06:23,440 --> 00:06:25,078
ちゃんと切符持って来た?

106
00:06:25,078 --> 00:06:27,356
急がないと汽車に
乗り遅れちゃう

107
00:06:27,356 --> 00:06:30,176
大丈夫だよ だってこんなに速く
走れてるし

108
00:06:31,420 --> 00:06:33,186
おとなの足って強いなあ

109
00:06:33,290 --> 00:06:34,459
ホントだよね

110
00:06:35,090 --> 00:06:37,817
あたしのスケボーが
持てばいいけど

111
00:06:39,730 --> 00:06:42,979
誰にも怒られたり
走るなって言われてないよ

112
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
おとなってサイコーだね

113
00:06:59,360 --> 00:07:00,512
間に合った

114
00:07:00,512 --> 00:07:01,893
間に合うに決まってるっぺ

115
00:07:01,928 --> 00:07:05,241
あたし達は大きいんだから
何でも出来ちゃうよ

116
00:07:05,461 --> 00:07:09,207
トワイライトや姉ちゃん達の
心配はもう当てはまらないよ

117
00:07:09,207 --> 00:07:10,893
あたし達はおとなだ

118
00:07:10,928 --> 00:07:13,770
おとなになれば全て解決!

119
00:07:14,140 --> 00:07:17,558
目覚めた時の
無力で小さな私達


120
00:07:17,593 --> 00:07:21,581
でも見て
今や身長30メートル


121
00:07:21,630 --> 00:07:25,766
もう失敗なんか気にしない
だって


122
00:07:25,891 --> 00:07:29,041
おとなになれば全て解決

123
00:07:29,350 --> 00:07:32,720
小さなきっかけ
大きな変化


124
00:07:32,720 --> 00:07:36,860
突っ走るから道を空けて
計画をアレンジしよう


125
00:07:36,860 --> 00:07:40,650
歩くのも走るのも
ウロウロするのも自由だよ


126
00:07:40,650 --> 00:07:44,370
そう おとなになれば
全て解決


127
00:07:44,370 --> 00:07:48,430
おとなになればすべてが変わる

128
00:07:48,430 --> 00:07:51,920
夜ふかししても
叱られない


129
00:07:51,920 --> 00:07:56,170
ああついに
自分達でコントロール出来る


130
00:07:56,170 --> 00:07:59,960
そう おとなになれば
全て解決


131
00:08:00,560 --> 00:08:03,590
仔馬の自分にさようなら

132
00:08:03,590 --> 00:08:07,810
出かけよう 成長しよう
自分で決めよう


133
00:08:07,810 --> 00:08:11,805
誰にもノーと言われない
行っちゃいけない場所はない


134
00:08:11,920 --> 00:08:15,510
山に都会
ジャングルに湖


135
00:08:15,510 --> 00:08:19,260
そう おとなになれば
全て解決


136
00:08:19,260 --> 00:08:23,200
おとなになればすべてが変わる

137
00:08:23,200 --> 00:08:26,810
賢い私達の
意見を聞いてね


138
00:08:26,810 --> 00:08:31,120
ああついに
自分達でコントロール出来る


139
00:08:31,120 --> 00:08:34,680
そう おとなになれば
全て解決


140
00:08:34,680 --> 00:08:38,460
おやつだって食べ放題
だって私が決めるから


141
00:08:38,460 --> 00:08:42,820
学ばなくても
物の仕組みがわかってる


142
00:08:43,001 --> 00:08:46,250
理屈は要らない
言い切れば勝ち


143
00:08:46,250 --> 00:08:48,930
議論はこの一言でおしまい

144
00:08:48,930 --> 00:08:50,890
「正しいのはおとなの私!」

145
00:08:50,890 --> 00:08:54,010
さあ道を空けて
もう止まらない私達


146
00:08:54,010 --> 00:08:57,997
目覚めて 今日のすべてを
手に入れよう


147
00:08:58,390 --> 00:09:02,200
ずっと言う事聞いたから
今度はあなたが聞く番ね


148
00:09:02,200 --> 00:09:05,820
すべては順調

149
00:09:05,820 --> 00:09:11,870
そう おとなになれば
全て解決


150
00:09:11,870 --> 00:09:13,590
全て解決!

151
00:09:21,750 --> 00:09:24,004
おやつ食べ過ぎちゃったみたい

152
00:09:24,810 --> 00:09:27,307
ここ アップルーサじゃ
ないみたいだけど

153
00:09:27,307 --> 00:09:29,795
その通り 違うぞ

154
00:09:32,650 --> 00:09:34,591
今の聞いたよね?

155
00:09:35,458 --> 00:09:37,002
あの ハロー?

156
00:09:37,360 --> 00:09:39,442
違う汽車だったんですか?

157
00:09:39,770 --> 00:09:42,905
汽車に乗りさえすれば
行きたい所に着くと思ってた

158
00:09:46,110 --> 00:09:50,204
すまんな 笑うつもりじゃなかった

159
00:09:50,438 --> 00:09:53,748
だがあんた達
旅慣れしてないようだな

160
00:09:54,018 --> 00:09:56,622
ここはヘイシード乗換駅だ

161
00:09:56,630 --> 00:10:00,837
アップルーサ行きの列車は
数時間後だ

162
00:10:01,230 --> 00:10:04,651
あるいは
歩いて行く事も出来るが

163
00:10:05,410 --> 00:10:09,322
危険な迷いやすい道で…

164
00:10:09,489 --> 00:10:12,868
仔馬や臆病者には無理だ

165
00:10:13,520 --> 00:10:15,930
だがあんたらはおとなだし
大丈夫だろう

166
00:10:15,950 --> 00:10:18,200
わしが地図を描いてやろう

167
00:10:20,590 --> 00:10:22,427
汽車を待った方が良くない?

168
00:10:22,427 --> 00:10:23,705
お祭りが終わっちゃうよ

169
00:10:23,740 --> 00:10:27,783
おとなに言われた通り
降りる駅間違えちゃったし

170
00:10:27,930 --> 00:10:30,317
それにもし道を間違えちゃったら?

171
00:10:34,670 --> 00:10:37,889
イケるよ
せっかくここまで来たんだし

172
00:10:37,889 --> 00:10:40,810
それにあたしは前にこの
沼地方に来たことあるし

173
00:10:40,840 --> 00:10:42,764
今はおとななんだから
楽勝だァよ

174
00:10:43,420 --> 00:10:45,305
おとなは道を間違えない

175
00:10:45,305 --> 00:10:47,820
おとなになれば
全て解決!

176
00:10:54,620 --> 00:10:55,100
すまん

177
00:10:55,600 --> 00:10:57,423
のどの持病でな

178
00:11:36,220 --> 00:11:39,180
スウィーティーベル ほんとに
この道であってるの?

179
00:11:43,090 --> 00:11:44,198
スウィーティーベル?

180
00:11:45,500 --> 00:11:46,509
スクータルー?

181
00:11:47,500 --> 00:11:48,618
おどかさないでよ

182
00:11:49,730 --> 00:11:50,795
あのさ…

183
00:11:55,600 --> 00:11:58,150
やっぱり駅に
戻った方がいいかも

184
00:11:58,410 --> 00:12:01,298
戻れるかなあ
道がわからないし

185
00:12:02,080 --> 00:12:04,626
トワイライト達が言った通りだ

186
00:12:04,790 --> 00:12:09,053
じゃあ あたしが世話してた時
あんたはどこに居たのさ

187
00:12:11,810 --> 00:12:13,934
田舎のきたないポニーだ!

188
00:12:17,150 --> 00:12:20,411
あたし達は田舎のきたない
ポニーじゃないよ ただのおとな

189
00:12:20,750 --> 00:12:23,232
道に迷ったりしてないからね

190
00:12:24,670 --> 00:12:29,019
オーケー でもこの辺りは
道を知らないと迷いやすいの

191
00:12:29,100 --> 00:12:31,297
あたしはスパー
これはビスケット

192
00:12:31,960 --> 00:12:34,096
あたしはアップルブルーム
よろしくね

193
00:12:34,097 --> 00:12:36,267
でも…あたしらは
迷ったんじゃなくて…

194
00:12:36,267 --> 00:12:39,417
アップルーサに行く
新しい道を開拓してたの

195
00:12:40,160 --> 00:12:41,950
じゃあぼくらと行き先同じだね

196
00:12:41,970 --> 00:12:43,791
いいえ 行かないわ

197
00:12:44,741 --> 00:12:46,082
あの どっちなの?

198
00:12:46,117 --> 00:12:49,511
ビスケットはブルーフィを
お祭りにつれてくつもりなの

199
00:12:50,560 --> 00:12:53,960
いいだろ?すぐ近くだし
僕もブルーフィの飼い主だ

200
00:12:54,040 --> 00:12:57,637
いつからよ?ブルーフィは
他のポニーに会った事がないの

201
00:12:57,637 --> 00:13:00,130
一度でも世話した事あるなら
知ってるでしょ

202
00:13:00,700 --> 00:13:03,964
他のポニーに会わせれば
こいつのためになるよ

203
00:13:07,410 --> 00:13:09,357
あたしらを見ても
大丈夫みたいだけんど

204
00:13:09,710 --> 00:13:12,807
ね?おとなだから
話がわかるなあ

205
00:13:12,807 --> 00:13:15,589
ブルーフィは祭りに
連れていくべきですよね?

206
00:13:15,630 --> 00:13:18,083
そんな事
言ってないですよね?

207
00:13:20,010 --> 00:13:22,684
待ってね
おとな作戦会議タイム

208
00:13:24,150 --> 00:13:25,324
あんた達どう思う?

209
00:13:25,324 --> 00:13:28,280
あの子達がお祭りに行くなら
ついて行けるじゃん

210
00:13:28,315 --> 00:13:30,543
スパーとビスケットはペットを
シェアすべきだよね

211
00:13:30,543 --> 00:13:33,484
その…おとなならきっと
そう言う事言うよね

212
00:13:34,750 --> 00:13:37,939
おとなポニーとして言うけど
あなたはブルーフィを…

213
00:13:37,939 --> 00:13:41,104
ビスケットとシェアしてお祭りに
連れて行く許可を出すべきよ

214
00:13:42,010 --> 00:13:44,458
さすがおとなのアドバイスだね

215
00:13:46,970 --> 00:13:50,228
でもブルーフィは今までずっと
静かな所に居たのに

216
00:13:50,263 --> 00:13:52,303
もしビックリして
何かあったら?

217
00:13:52,380 --> 00:13:54,175
あたしらもお祭りに行くだよ

218
00:13:54,175 --> 00:13:57,949
またいいアドバイスが欲しかったら
自由に聞いてね

219
00:14:19,430 --> 00:14:21,607
想像と同じだ
全部揃ってる

220
00:14:25,130 --> 00:14:27,680
あらまあ とっても面白い
動物だこと

221
00:14:27,720 --> 00:14:30,331
「動物コンテスト」に
出品するといいわよ

222
00:14:30,331 --> 00:14:32,759
きっと1等賞がもらえるわ

223
00:14:33,470 --> 00:14:36,832
動物コンテスト?そういうのに
出すべきだよね

224
00:14:36,920 --> 00:14:39,128
やめたほうがいいと思うけど

225
00:14:39,340 --> 00:14:41,087
おとなの意見はどう?

226
00:15:14,330 --> 00:15:16,811
アドバイスが欲しかったら
いつでも聞いてって言ったのに

227
00:15:16,846 --> 00:15:19,403
ここに着いたら
遊び回ってばかり

228
00:15:21,532 --> 00:15:23,087
ビスケットとブルーフィは?

229
00:15:23,400 --> 00:15:25,760
それであなた達を探してたの

230
00:15:33,740 --> 00:15:36,040
お祭りに連れて来るのは
ともかく…

231
00:15:36,140 --> 00:15:38,756
コンテストに出すなんて
聞いてないわ

232
00:15:39,070 --> 00:15:40,500
固いこと言うなよ

233
00:15:40,530 --> 00:15:42,518
彼とシェアしないとダメでしょ

234
00:15:42,590 --> 00:15:45,453
いいと思うけど
コンテストって楽しそう

235
00:15:45,610 --> 00:15:49,590
大事なのは楽しさじゃなくて
ブルーフィの健康だもん

236
00:15:50,790 --> 00:15:54,403
ただ喜んでるだけさ
外に出たいのかも

237
00:16:03,736 --> 00:16:06,353
ブルーフィをシェアするのがイヤで
怒ってるんじゃないの?

238
00:16:06,410 --> 00:16:08,235
どこかで落ち着いて来たら?

239
00:16:08,540 --> 00:16:10,513
つまり ここに居るなって事?

240
00:16:10,513 --> 00:16:14,002
シェアするのが辛いんだったら
そうするべきかもね

241
00:16:14,030 --> 00:16:16,198
あたし達おとなの
言う事を信じなよ

242
00:16:20,040 --> 00:16:22,125
どうしてあの子はあんなに
心配するのかなァ

243
00:16:22,125 --> 00:16:23,890
ブルーフィとビスケットは
楽しそうでねえか

244
00:16:24,159 --> 00:16:26,410
そう 問題なんか起こるもんか

245
00:16:47,870 --> 00:16:50,409
余計な事言うんじゃなかった

246
00:17:03,410 --> 00:17:05,839
これも
「おとなの助け無しに」…

247
00:17:05,839 --> 00:17:08,807
…「危ない状況に飛び込んだ」
って事になるのかな?

248
00:17:09,870 --> 00:17:13,148
今はあたし達がおとななんだから
助ける役でしょ

249
00:17:17,004 --> 00:17:19,276
ブルーフィ オヤツだよ
オヤツ オヤツ!

250
00:17:19,470 --> 00:17:20,934
おいしいよー!

251
00:17:31,430 --> 00:17:32,760
どうしたらいいの?

252
00:17:34,870 --> 00:17:36,037
逃げろ!

253
00:17:40,181 --> 00:17:42,761
あの子達が本当に
ここに来てるといいけど

254
00:17:42,890 --> 00:17:44,885
シェードテイル・エバグリーンの
本によるとあの花は…

255
00:17:44,885 --> 00:17:47,320
「願いをかなえる」とあったから
ここに来てると言う推理も…

256
00:17:47,320 --> 00:17:49,190
そう飛躍してるワケじゃないでしょ

257
00:17:49,190 --> 00:17:51,052
お祭り行くってずっと言ってたし

258
00:17:52,000 --> 00:17:55,076
もしかして私達が仔馬だけで
行っちゃダメって言ったから…

259
00:17:55,090 --> 00:17:57,247
おとなになりたいと願って
ここに来て…

260
00:17:57,247 --> 00:17:58,979
なにか事件を
起こしてしまって…

261
00:17:59,014 --> 00:18:00,890
それで街中が
パニックになったとか?

262
00:18:04,770 --> 00:18:05,968
それもありうるわね

263
00:18:05,968 --> 00:18:08,653
トワイライト!フラタシャイ!
ああ良かった

264
00:18:08,653 --> 00:18:11,055
信じられないだろうけど
これあたしなの

265
00:18:11,055 --> 00:18:11,990
アップルブルーム

266
00:18:11,990 --> 00:18:13,163
あたしはスクータルー

267
00:18:13,163 --> 00:18:15,254
あたし達
おとなになっちゃったんだ

268
00:18:15,412 --> 00:18:17,980
おとなだから汽車で来ようと
思ったんだけど…

269
00:18:17,980 --> 00:18:20,430
あんたに言われた通り
違う駅で降りちゃって

270
00:18:20,658 --> 00:18:21,684
迷っちゃったんだァ

271
00:18:21,684 --> 00:18:22,972
そうなるって言われた通りにね

272
00:18:22,972 --> 00:18:24,893
で この子達にお祭りに
連れて来てもらって…

273
00:18:24,893 --> 00:18:27,005
おとなのアドバイスをしようと
思ったんだけど…

274
00:18:27,040 --> 00:18:30,239
この子達のペットがタツマキに
なって街が全滅しそうなの

275
00:18:35,613 --> 00:18:38,686
まあ 旋風マングトゥース
じゃないの

276
00:18:38,686 --> 00:18:42,999
珍しい動物で 興奮してない
時は本当にかわいいのよ

277
00:18:44,120 --> 00:18:45,390
あの子は興奮してるわね

278
00:18:46,382 --> 00:18:47,857
どうすれば落ち着くの?

279
00:18:48,030 --> 00:18:52,114
マングトゥースは幼い時に
飼い主との間に絆を作るの

280
00:18:52,149 --> 00:18:55,053
旋風を止められるのは
その飼い主だけよ

281
00:18:56,560 --> 00:18:58,877
ブルーフィの世話をしてたのは
スパーなんだ

282
00:18:58,877 --> 00:19:00,235
スパーを探さないと

283
00:19:00,639 --> 00:19:02,043
あなた達はスパーを探して

284
00:19:02,160 --> 00:19:04,976
フラタシャイと私は全力で
みんなを安全に避難させるわ

285
00:19:15,333 --> 00:19:16,969
あれがブルーフィ?

286
00:19:17,980 --> 00:19:19,770
本当にごめんよ スパー

287
00:19:20,000 --> 00:19:22,124
あいつをどうしたらいいか
君は最初からわかってた

288
00:19:22,124 --> 00:19:26,116
おとなに見えるあたしらより
あんたの方がずっとちゃんとしてる

289
00:19:26,590 --> 00:19:29,495
どういう事なの?
「おとなに見える」って

290
00:19:29,586 --> 00:19:31,582
えーと 今その説明してる
ヒマはないの

291
00:19:31,610 --> 00:19:35,374
今は何とかしてこれを止めないと
出来るのはあんた達だけだし

292
00:19:35,580 --> 00:19:36,606
どうやって?

293
00:19:36,870 --> 00:19:38,019
私が教えてあげるわ

294
00:19:38,054 --> 00:19:40,120
あなたが姿を
見せてあげればいいの

295
00:19:41,770 --> 00:19:44,355
さあ ブルーフィちゃん

296
00:19:45,760 --> 00:19:47,403
安心して

297
00:19:57,690 --> 00:19:59,560
なぜ方法を知ってたの?

298
00:19:59,986 --> 00:20:02,427
何年も動物の世話を
して来たから…

299
00:20:02,540 --> 00:20:04,473
少しは知識があるのよ

300
00:20:07,316 --> 00:20:09,362
1つだけ言えるのは…

301
00:20:09,574 --> 00:20:13,083
ブルーフィはこの「一番スゴい
動物」賞をもらって当然よ

302
00:20:13,130 --> 00:20:15,366
君の言う事を
聞かないでごめんね

303
00:20:15,366 --> 00:20:16,609
あたし達も

304
00:20:17,647 --> 00:20:20,154
おとなもたまには
間違えるって事ね

305
00:20:20,154 --> 00:20:21,403
その通りよ

306
00:20:21,403 --> 00:20:24,833
そしておとなのフリをした
仔馬はもっと間違えるわ

307
00:20:25,242 --> 00:20:26,474
どういう意味?

308
00:20:27,720 --> 00:20:29,209
残った花びらは1枚だけ

309
00:20:29,510 --> 00:20:31,660
でもあなた達の願いは
決まってるわよね

310
00:20:31,960 --> 00:20:34,454
きっとスタースワールも
許してくれるでしょう

311
00:20:36,700 --> 00:20:39,007
また仔馬に戻れますように

312
00:20:48,870 --> 00:20:52,298
待った じゃあ君達は
僕らより年下だったの?

313
00:20:52,510 --> 00:20:54,793
花の魔法で
おとなになったから…

314
00:20:54,950 --> 00:20:56,974
何でもやりたい事が
出来ると思ったんだけど

315
00:20:57,009 --> 00:20:58,929
そんな事は無かったみたい

316
00:20:58,990 --> 00:21:02,032
今までおとなにそれはダメって
言われてた事を全部やって…

317
00:21:02,250 --> 00:21:04,084
さんざんやらかしちゃっただよ

318
00:21:04,084 --> 00:21:08,548
もっとマズい事になってたかも
あたし達 自分勝手すぎだった

319
00:21:08,844 --> 00:21:10,399
何かを学べて良かったわね

320
00:21:10,550 --> 00:21:11,974
そうして学んでおとなになるの

321
00:21:12,313 --> 00:21:15,010
だから一足飛びにおとなに
なろうとしちゃダメなの

322
00:21:15,525 --> 00:21:18,148
第一印象悪かったと思うけど…

323
00:21:18,414 --> 00:21:20,897
またあなた達とブルーフィに
会いに来たいな

324
00:21:22,000 --> 00:21:25,368
別にいいわよ ただし…

325
00:21:25,368 --> 00:21:28,184
本当のおとなに
連れてきてもらう事

326
00:21:28,624 --> 00:21:29,705
わかった!

327
00:21:35,660 --> 00:21:38,680
19/10/10rev.
nice!(0)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード21 [エピソード]

「デァリン・ダウト」
アメリカでの放送日は2019年9月21日、通算第217話。
S9E21_CouldYouSignMyBook.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月15日に中国のオンデマンドサービスYoukuで公開されました。その後8月25日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、こちらは手違いだったとしてその後削除されました。

フラタシャイが買ったデァリン・ドゥの新刊小説はドゥの評判を落とし、実は実在のポニーであると暴露する内容でした。激怒したレインボーダッシュは作者の新人作家のサイン会に押しかけますが、フラタシャイはまず彼の言い分も聞くべきと主張します…

生来の優しさと、誰にでもまず優しく接するべきという信条だけでDr.キャバレロンと手下達を感化して改心させてしまうフラタシャイ。S3E10でディスコードを改心させた時以来ですね。
S9E21_FScomfortsAhuizotl.jpg
アウィゾトゥの話を聞き同情するフラタシャイ。「マイリトルポニー・ザ・ムービー」の時ストームクリーチャーの一頭を同じようにして無力化していましたね。
MLPTM_StormGuard&FS.jpg


今回はS2E16「Read It and Weep」から始まった一連のデァリン・ドゥ関係をすべて締めくくる最終話となりました。かつての宿敵達と今後は仲良く?文壇で活躍して行く事を願います。

全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:08,121 --> 00:00:11,105
あら あなたに
お礼を言いに来たのよ

2
00:00:11,105 --> 00:00:13,625
デァリン・ドゥの本を貸してくれて
ありがとう 良かったわ

3
00:00:13,902 --> 00:00:16,980
「デァリン・ドゥとスフィンクスの
謎かけ」もスゴいんだ

4
00:00:17,130 --> 00:00:19,752
通しで読んだのは
これで2回目なの

5
00:00:19,752 --> 00:00:23,246
全巻読んだわ「デァリン・ドゥと
サファイアの像」から…

6
00:00:23,246 --> 00:00:25,762
「デァリン・ドゥと堕ちた偶像」
までね

7
00:00:25,762 --> 00:00:27,066
堕ちた偶像?

8
00:00:27,215 --> 00:00:29,002
そんな本はないよ

9
00:00:29,040 --> 00:00:31,420
ああ 先週出たばかりなのよ

10
00:00:31,540 --> 00:00:33,800
だからあなたもまだ
知らなかったとか?

11
00:00:33,835 --> 00:00:38,333
そんな事あるもんか デァリン・
ドゥの大ファンであるボクが…

12
00:00:38,450 --> 00:00:39,820
新刊を見逃すワケがない

13
00:00:39,970 --> 00:00:43,356
それにA・K・イヤリングはいつも
ボクに新刊を送ってくれるし

14
00:00:43,810 --> 00:00:46,960
じゃあそれが届くまで
私のを貸してあげるわ

15
00:00:47,490 --> 00:00:51,942
「デァリン・ドゥと名乗る
ペテン師の泥棒の真の物語」

16
00:00:51,977 --> 00:00:54,991
何?!A・K・イヤリングが
こんな事書くワケないだろ

17
00:00:55,260 --> 00:00:57,478
あら 作者が違うみたい

18
00:00:57,520 --> 00:01:01,549
作者は「グルーム・Q・Q・
マーチンゲール」ですって

19
00:01:01,630 --> 00:01:04,123
-誰?
-新人作家みたいね

20
00:01:05,830 --> 00:01:07,626
ヘボい新人だね

21
00:01:07,626 --> 00:01:11,945
「ドゥの神殿破壊よりさらに
悪いのは温厚なライバル」…

22
00:01:11,945 --> 00:01:14,564
…「Dr.キャバレロンへの
虐待行為である」?

23
00:01:14,564 --> 00:01:17,061
この本は彼の視点で
書かれてるのよ

24
00:01:17,100 --> 00:01:19,820
多分表現上の選択だと
思うけど

25
00:01:20,070 --> 00:01:21,794
こんなの大失敗作だろ

26
00:01:21,794 --> 00:01:22,810
聞いてよ 

27
00:01:22,810 --> 00:01:26,900
「デァリン・ドゥは三文冒険小説
の主人公などではない」

28
00:01:26,980 --> 00:01:30,854
「私は彼女に会った 彼女は
実在するポニーなのだ」

29
00:01:30,854 --> 00:01:32,590
これは秘密のハズなのに

30
00:01:33,700 --> 00:01:36,627
デァリン・ドゥが実はA・K・
イヤリングだって知ってるのは…

31
00:01:36,627 --> 00:01:38,281
ボク達だけなんだ

32
00:01:38,310 --> 00:01:42,489
でもみんながこの本を読んだら
その秘密がすぐにバレちゃう

33
00:01:42,489 --> 00:01:44,019
彼女に警告しに行こう

34
00:01:44,440 --> 00:01:45,771
フラタシャイ!

35
00:01:46,440 --> 00:01:48,256
ん?ああ ごめんね

36
00:01:57,922 --> 00:01:59,951
マイリトルポニー

37
00:01:59,951 --> 00:02:01,962
友情を知らなかった私

38
00:02:01,962 --> 00:02:03,600
マイリトルポニー

39
00:02:03,700 --> 00:02:06,200
あなたが魔法をくれるまで

40
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
大冒険 楽しさいっぱい

41
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
美しい心と強い心

42
00:02:10,400 --> 00:02:12,300
わけあう優しさ きっとできるわ

43
00:02:12,400 --> 00:02:14,794
友情は魔法の合い言葉

44
00:02:14,794 --> 00:02:16,681
私のリトルポニー

45
00:02:16,681 --> 00:02:21,330
みんな私の親友よ

46
00:02:22,401 --> 00:02:25,386
デァリン・ドゥと堕ちた偶像

47
00:02:28,070 --> 00:02:30,793
A・Kは今日本屋さんで
サイン会をする

48
00:02:30,940 --> 00:02:32,690
だからこの事を
知らせるチャンスだ

49
00:02:32,880 --> 00:02:36,103
でもまずこの本を読むべきじゃ
ないかしら

50
00:02:36,103 --> 00:02:38,406
両方の主張を知った方が…

51
00:02:38,535 --> 00:02:39,838
あのさ なんで?

52
00:02:39,873 --> 00:02:42,020
そのウソで固めた本の中で
本当なのは…

53
00:02:42,070 --> 00:02:44,136
デァリン・ドゥが
実在するって所だけだ

54
00:02:44,171 --> 00:02:48,040
Dr.キャバレロンの人生に関する
考察もたくさんあるわよ

55
00:02:48,090 --> 00:02:50,560
知ってた?彼は元
歴史の教授で…

56
00:02:50,580 --> 00:02:52,730
バードウォッチングが
趣味だったのよ

57
00:02:52,800 --> 00:02:54,602
ねえ 真面目にやってよね

58
00:02:54,710 --> 00:02:57,120
どっかの馬の骨がボクらの
友達をこきおろして…

59
00:02:57,140 --> 00:03:01,285
秘密を暴いてるっていうのに
キミは鳥の話かよ

60
00:03:01,780 --> 00:03:03,741
クモさんの虐待もね

61
00:03:04,000 --> 00:03:04,857
何が?!

62
00:03:05,110 --> 00:03:08,309
あなたも認めるでしょ
デァリン・ドゥは冒険の時…

63
00:03:08,309 --> 00:03:09,849
クモの巣をたくさん壊すわ

64
00:03:09,870 --> 00:03:13,390
それは貴重な遺物を
悪者から救うためでしょ

65
00:03:13,630 --> 00:03:16,687
忘れてるみたいだけど悪者って
キャバレロンの事だからね

66
00:03:16,970 --> 00:03:18,940
キミ本当にボクと同じ本
読んだの?

67
00:03:22,640 --> 00:03:25,660
どうやらA・K・イヤリングの
真のファンは…

68
00:03:25,680 --> 00:03:28,053
マーチンゲールの本がインチキだと
わかってるみたいだね

69
00:03:28,340 --> 00:03:31,190
みんな本当にファンなのかしら

70
00:03:34,670 --> 00:03:37,190
なんでデァリン・ドゥが
実在するって隠してたんだ?

71
00:03:37,220 --> 00:03:38,958
話が全部変わって来るだろ

72
00:03:39,080 --> 00:03:41,830
あと どうして彼女の
いい面しか書かなかったんだ?

73
00:03:41,870 --> 00:03:43,520
金もらってたのか?

74
00:03:43,550 --> 00:03:46,660
531ページに「デァリン・ドゥが
子犬を蹴った」と書いてある

75
00:03:46,870 --> 00:03:48,071
本当なの?

76
00:03:48,106 --> 00:03:49,721
え?とんでもない!

77
00:03:49,721 --> 00:03:52,786
私にサインしてもらいたくて
来た方は居るの?

78
00:03:56,300 --> 00:03:59,990
全部事実ならもう「創作小説」
じゃないよな

79
00:04:00,080 --> 00:04:02,670
あんたもデァリン・ドゥと同じ
インチキじゃないか

80
00:04:06,120 --> 00:04:09,697
ボクらの警告はちょっと
手遅れだったみたいだね

81
00:04:11,180 --> 00:04:13,654
いつの日かデァリン・ドゥが
実在すると…

82
00:04:13,654 --> 00:04:15,838
わかってしまうのではと
恐れていたわ

83
00:04:15,838 --> 00:04:18,547
でも どうして?ご自分の冒険は
誇れる物でしょ?

84
00:04:18,740 --> 00:04:21,706
もちろんよ でも
名声が欲しくてやってるワケじゃ

85
00:04:21,710 --> 00:04:24,747
面白すぎるストーリーだから
独り占めにしておけなくって

86
00:04:25,190 --> 00:04:28,580
この作者のマーチンゲールって
何者なのか知りたいわ

87
00:04:28,640 --> 00:04:31,352
なぜこんなに私の物語を
中傷するのかしら

88
00:04:31,470 --> 00:04:32,586
私自身もね

89
00:04:32,586 --> 00:04:34,235
直接聞いてみれば
いいんじゃないかしら

90
00:04:34,920 --> 00:04:38,465
なんだよ そいつ向かいの店で
サイン会やってたの?

91
00:04:38,600 --> 00:04:40,140
私は行かない方がいいわね

92
00:04:40,200 --> 00:04:44,340
マーチンゲールに私がデァリン・
ドゥだとバレたら困るし

93
00:04:48,900 --> 00:04:50,812
あら ごめんなさい

94
00:04:50,950 --> 00:04:52,109
通ります

95
00:04:56,270 --> 00:05:00,441
あれはマーチンゲールじゃない
Dr.キャバレロンの変装だ

96
00:05:00,441 --> 00:05:02,050
これでわかったぞ

97
00:05:02,200 --> 00:05:05,480
デァリン・ドゥの宿敵が
作家に化けて本を書く

98
00:05:05,550 --> 00:05:09,104
内容は自分の主張ばかり
こんな事するのは他に居ないだろ

99
00:05:09,822 --> 00:05:11,234
A・K・イヤリングもでしょ?

100
00:05:11,234 --> 00:05:12,430
全然違うよ

101
00:05:13,290 --> 00:05:14,890
これはこれは

102
00:05:15,000 --> 00:05:17,246
またいつもの悪だくみか?

103
00:05:17,281 --> 00:05:18,776
ソムナンビュラ村の時と同じだ

104
00:05:18,776 --> 00:05:21,562
悪評を広めてデァリン・ドゥを
悪者と思わせる

105
00:05:21,597 --> 00:05:22,839
私の本にサインしてくれます?

106
00:05:22,900 --> 00:05:27,522
私はありのままを描く
ただの作家だ

107
00:05:27,630 --> 00:05:30,085
ああ あなたのお名前は?

108
00:05:31,040 --> 00:05:32,720
「フラタシャイ」Tが2つよ

109
00:05:33,710 --> 00:05:35,300
お前の正体はわかってるんだ

110
00:05:35,320 --> 00:05:39,350
それをみんなにバラされたく
ないなら さっさと質問に答えろ

111
00:05:39,760 --> 00:05:42,980
残念ですが 今日は終了です

112
00:05:44,220 --> 00:05:48,145
その代わり本を差し上げます
1冊づつお持ち下さい

113
00:05:54,740 --> 00:05:57,390
ごまかせると思うなよ
キャバレロン

114
00:05:57,620 --> 00:05:59,502
何もごまかしてなどいない

115
00:05:59,710 --> 00:06:02,654
私の視点からのストーリーを
語っているだけだ

116
00:06:02,654 --> 00:06:04,057
つまりウソじゃないか

117
00:06:04,200 --> 00:06:06,780
お前はA・K・イヤリングの本が
すべて真実だと思ってるのか?

118
00:06:06,820 --> 00:06:08,670
「デァリン・ドゥとケツァールの旅」
の中に…

119
00:06:08,700 --> 00:06:12,079
「赤いファングソーンの花」と
書いてあるが…

120
00:06:12,322 --> 00:06:14,471
本当は青いんだ

121
00:06:14,680 --> 00:06:16,541
そうね 青いわ

122
00:06:17,980 --> 00:06:20,208
そんなの編集の時のミスだろ

123
00:06:20,243 --> 00:06:23,372
間違いがあるとしたら 他の所も
もっと大事な所も…

124
00:06:23,372 --> 00:06:25,020
間違ってるかも知れんだろ

125
00:06:25,060 --> 00:06:26,674
見てみろ 私の本を

126
00:06:27,080 --> 00:06:29,520
でもお前の言う事なんか
信じられない

127
00:06:29,840 --> 00:06:31,275
行こう フラタシャイ

128
00:06:32,820 --> 00:06:33,950
どうかしたの?

129
00:06:34,350 --> 00:06:37,010
誤解されるというのは
実に悲しいものだ

130
00:06:37,174 --> 00:06:42,091
確かに私はもっとデァリン・ドゥに
優しくするべきだった

131
00:06:42,403 --> 00:06:44,470
だがそれには理由があったんだ

132
00:06:44,800 --> 00:06:46,658
何があったのか話してみる?

133
00:06:47,240 --> 00:06:51,268
私の調査隊の唯一の目的は
遺跡を調査する事だ

134
00:06:51,268 --> 00:06:53,351
そして遺物を我々の博物館に
持ち帰り…

135
00:06:53,351 --> 00:06:55,149
誰もが学習出来るようにする

136
00:06:58,350 --> 00:07:01,270
だがデァリン・ドゥは
思い通りにするために…


137
00:07:01,300 --> 00:07:02,899
いつも我々の先回りをした

138
00:07:03,417 --> 00:07:06,618
協力関係を申し出たが
拒否された


139
00:07:08,470 --> 00:07:11,765
彼女は財宝を置く場所を
自分で決めたかったのさ


140
00:07:12,270 --> 00:07:15,661
確かにデァリン・ドゥの家には
遺物がたくさんあったわね

141
00:07:15,830 --> 00:07:18,665
でもあなた前に 財宝を
高く売ろうとしてなかった?

142
00:07:18,740 --> 00:07:20,486
必要にかられてな

143
00:07:20,486 --> 00:07:22,886
デァリン・ドゥが我々の財宝を
横取りし続けるので…

144
00:07:22,886 --> 00:07:25,268
我々の博物館は
閉鎖の瀬戸際になった

145
00:07:25,540 --> 00:07:28,787
それを防ぐためにどうしても
金が必要だった

146
00:07:34,020 --> 00:07:37,295
確かに彼女はいつも
遺跡を破壊してしまうわね

147
00:07:37,310 --> 00:07:40,491
そこをすみかにしていた
動物さん達も居たのに

148
00:07:40,620 --> 00:07:43,609
私はそれを世間に伝えねばと
思ったんだ

149
00:07:43,644 --> 00:07:47,773
共感してくれてありがとう
ええと…

150
00:07:48,458 --> 00:07:50,059
フラタシャイです
Tが2つね

151
00:07:50,320 --> 00:07:53,456
そして私…
私はDr.キャバレロンだ

152
00:07:53,456 --> 00:07:56,755
マーチンゲールはイメージ戦略
のためのペンネームに過ぎない

153
00:07:56,880 --> 00:07:59,522
私の調査チームには
君のような…

154
00:07:59,522 --> 00:08:02,233
洞察力のあるペガサスが
必要だ フラタシャイ

155
00:08:02,340 --> 00:08:04,257
今までなろうと
思った事はあるかね?

156
00:08:04,292 --> 00:08:06,079
冒険家に

157
00:08:06,200 --> 00:08:07,431
私がですか?

158
00:08:11,870 --> 00:08:14,355
やっとかよ
なんでこんなにかかったのさ

159
00:08:14,500 --> 00:08:18,150
どっちが本当の事を言ってるのか
調べようと思って

160
00:08:18,180 --> 00:08:21,717
だからDr.Cのテノチティトラン
探検隊に入ったの

161
00:08:24,180 --> 00:08:26,810
一体何言ってんの?

162
00:08:31,160 --> 00:08:33,080
じゃあデァリン・ドゥは
子犬を蹴ってないの?

163
00:08:33,380 --> 00:08:36,322
一回だけよ
あれは事故なの

164
00:08:36,590 --> 00:08:38,347
A・K!助けて欲しいんだ

165
00:08:38,895 --> 00:08:41,400
グルーム・Q・Q・マーチンゲール
は実はキャバレロンで…

166
00:08:41,410 --> 00:08:42,919
フラタシャイを連れて行った

167
00:08:43,324 --> 00:08:45,103
あの本はデァリン・ドゥの
評判を落とすための…

168
00:08:45,103 --> 00:08:46,452
あいつの作戦だったんだ

169
00:08:46,487 --> 00:08:48,860
ボクの友達を
共犯にしようとしてるし

170
00:08:48,895 --> 00:08:50,910
今テノチティトランに向かってるよ

171
00:08:51,500 --> 00:08:54,943
きっと「トナティウの真実の護符」
を狙ってるのね

172
00:08:55,080 --> 00:08:57,910
あれを手に入れるには
ペガサスの羽が必要だし

173
00:08:58,100 --> 00:09:02,013
それがフラタシャイをだまして
メンバーにした理由に違いない

174
00:09:02,297 --> 00:09:04,552
阻止出来るのは私達だけ

175
00:09:18,060 --> 00:09:20,339
足の踏み場に気をつけろよ
みんな

176
00:09:20,520 --> 00:09:24,575
繊細なジャングルの生態系を
乱したくない

177
00:09:24,800 --> 00:09:27,204
ステキね その思いやり

178
00:09:27,320 --> 00:09:29,370
そう 我々はデァリン・ドゥとは
違って…

179
00:09:29,400 --> 00:09:32,931
ナタで残酷に道を
切り開いたりしない

180
00:09:33,670 --> 00:09:34,686
ありがとう

181
00:09:36,670 --> 00:09:39,271
バカめ!知らんのか
これは毒なんだぞ

182
00:09:40,420 --> 00:09:44,050
その…もし食べてしまったら
大変だ 友よ

183
00:09:44,710 --> 00:09:46,344
でも腹が減って…

184
00:09:46,679 --> 00:09:49,077
あら それなら私に任せてね

185
00:09:49,077 --> 00:09:50,176
はい

186
00:09:50,176 --> 00:09:52,707
我々にも…分けてくれるのかね?

187
00:09:52,990 --> 00:09:54,331
もちろんよ

188
00:09:54,366 --> 00:09:57,317
みんなで一緒に食べるのも
冒険の楽しさでしょ

189
00:10:14,670 --> 00:10:16,477
フラタシャイ!逃げろ

190
00:10:16,700 --> 00:10:19,586
凶暴な野獣の
ディナーになってしまうぞ

191
00:10:19,720 --> 00:10:23,505
それはよくある誤解ね
話し合ってみた事はある?

192
00:10:23,780 --> 00:10:26,507
どうかしてる
勝手にしてくれ

193
00:10:27,400 --> 00:10:28,729
ありゃお陀仏だ

194
00:10:28,729 --> 00:10:30,440
見てられん

195
00:10:32,500 --> 00:10:35,398
あなた達の縄張りに入って
ごめんなさいね

196
00:10:35,480 --> 00:10:37,084
通るだけだから

197
00:10:37,084 --> 00:10:39,400
一体どうやってそんな事を

198
00:10:39,550 --> 00:10:41,852
どんな動物にも
言いたい事があるわ

199
00:10:41,900 --> 00:10:44,510
大事なのはそれを
理解する努力よ

200
00:10:44,680 --> 00:10:47,910
思ってたよりはるかに
すごい能力があるんだな

201
00:10:48,240 --> 00:10:51,565
ありがとう あなた達のおかげで
最高の気分よ

202
00:10:52,510 --> 00:10:56,060
フラタシャイはやつらのせいで
きっと最低の気分に違いない

203
00:10:56,160 --> 00:10:59,594
奴らが「真実の護符」を
手に入れる前に追いつかないと

204
00:10:59,800 --> 00:11:01,994
なんで?それってそんなに
特別なの?

205
00:11:02,060 --> 00:11:05,849
それを持ったポニーに
真実を語らせる力がある

206
00:11:05,950 --> 00:11:09,190
でもキャバレロンが欲しがるのは
それが黄金で出来てるからだ

207
00:11:09,380 --> 00:11:12,020
溶かして売り飛ばすつもりだろう

208
00:11:12,060 --> 00:11:15,866
そんなに大事なものなら
どうして今まで放っておいたの?

209
00:11:15,980 --> 00:11:18,270
ペガサスの羽があれば
手に入るんでしょ?

210
00:11:18,310 --> 00:11:21,316
そうだけど 神殿は危険な
罠だらけだ

211
00:11:21,316 --> 00:11:24,372
地図がないと危ない
多分あっても危ないけど

212
00:11:30,550 --> 00:11:32,991
ボス 横道から行ったら
どうでしょう

213
00:11:32,991 --> 00:11:34,511
お前には聞いてない…

214
00:11:35,580 --> 00:11:39,164
いや…ありがとう ビフ
だがここは地図に従おう

215
00:11:40,430 --> 00:11:43,032
俺はナンバー2のはずなのによ

216
00:11:43,032 --> 00:11:44,870
俺の意見なんか
聞いてくれた事無いんだ

217
00:11:45,340 --> 00:11:48,084
でもあきらめないで
あなたを信じてるわ

218
00:11:52,680 --> 00:11:54,080
遂に来たぞ

219
00:11:54,950 --> 00:11:59,150
後は太陽が一番高くなるまで
待つだけだ

220
00:12:00,780 --> 00:12:03,310
そうすれば進路が開かれる

221
00:12:07,880 --> 00:12:10,283
ウィザース 動いちゃダメ

222
00:12:24,650 --> 00:12:27,961
居たぞ 神殿に入る前に
捕まえよう

223
00:12:31,927 --> 00:12:34,903
逃げるんだレインボーダッシュ
アウィゾトゥの仕業だ

224
00:12:38,420 --> 00:12:41,931
デァリン・ドゥ 我が宿敵

225
00:12:42,160 --> 00:12:44,920
ジャングルキャット軍団は
出し抜いたようだが…

226
00:12:44,940 --> 00:12:47,280
私からは逃れられんぞ

227
00:12:48,350 --> 00:12:50,798
ネコなんか見てないぞ

228
00:12:51,100 --> 00:12:53,143
ボク達はフラタシャイを
助けに来ただけだ

229
00:12:56,260 --> 00:12:58,585
では偶然だというのかね
ペガサスだけが取れる…

230
00:12:58,585 --> 00:13:01,505
トナティウの秘宝のある神殿に
お前達が来たのが?

231
00:13:01,510 --> 00:13:04,533
ペガサス2頭でな

232
00:13:32,640 --> 00:13:35,108
急ぐんだ 太陽が動いたら
閉じてしまうぞ

233
00:13:45,241 --> 00:13:47,240
今のは間一髪だったね

234
00:13:47,790 --> 00:13:50,900
地図がないから道順は
当てずっぽうだ

235
00:13:58,710 --> 00:14:00,390
何という事だ

236
00:14:00,420 --> 00:14:04,270
真実の護符は魔法では
動かせないと知っていたが…

237
00:14:04,680 --> 00:14:08,660
飛んで行かないと
取る事が出来ないとは

238
00:14:08,950 --> 00:14:12,463
我らの苦労がすべて水の泡だ

239
00:14:12,870 --> 00:14:14,950
大丈夫よ 私が取ってあげる

240
00:14:15,140 --> 00:14:17,409
ああフラタシャイ
君は何て優しいんだ

241
00:14:17,540 --> 00:14:19,827
でもこんな事を君に
頼むわけには行かない

242
00:14:19,827 --> 00:14:22,449
どんなに危険か
わからないからね

243
00:14:22,520 --> 00:14:23,940
私やりたいんです

244
00:14:23,940 --> 00:14:26,550
あなた達新しい友達のために

245
00:14:26,570 --> 00:14:29,112
そして古代の宝物を
守るためにね

246
00:14:38,160 --> 00:14:39,780
おい 手伝ってくれ

247
00:15:02,360 --> 00:15:03,790
やったぞ

248
00:15:04,000 --> 00:15:05,181
無事だった

249
00:15:05,420 --> 00:15:06,800
ありがとう みんな

250
00:15:10,680 --> 00:15:12,991
その護符をよこせ
キャバレロン!

251
00:15:13,100 --> 00:15:15,440
いやとは言わせないぞ

252
00:15:15,460 --> 00:15:17,450
待って 誤解してるわ

253
00:15:17,480 --> 00:15:19,356
これは調査隊なのよ

254
00:15:19,391 --> 00:15:22,857
彼らは護符を安全な博物館に
移して 調べたいだけなの

255
00:15:22,857 --> 00:15:24,537
そうよね Dr.C?

256
00:15:24,537 --> 00:15:26,180
いや…違う

257
00:15:26,789 --> 00:15:28,230
でも…さっきは…

258
00:15:28,230 --> 00:15:32,214
トナティウの護符を持っているから
真実しか言えないんだ

259
00:15:32,600 --> 00:15:34,110
白状しろよ キャバレロン

260
00:15:34,130 --> 00:15:36,852
フラタシャイに取り入ったのは
護符を盗むために…

261
00:15:36,852 --> 00:15:39,668
飛べるペガサスの仲間が
必要だったからだろ?

262
00:15:39,703 --> 00:15:41,070
そうだよな?

263
00:15:41,140 --> 00:15:45,001
違う! 確かに
最初はそうだったが…

264
00:15:45,001 --> 00:15:48,740
私と手下は彼女の友情と
優しさを受け入れたのだ

265
00:15:49,960 --> 00:15:51,119
これは読めなかった

266
00:15:52,670 --> 00:15:53,891
あれも!

267
00:15:54,430 --> 00:15:55,960
更なる侵入者か

268
00:15:56,580 --> 00:16:00,000
よくもトナティウの護符を
盗んだな

269
00:16:00,340 --> 00:16:03,398
ガーディアン・ゴイルよ
かかれ!

270
00:16:20,240 --> 00:16:21,258
フラタシャイ!

271
00:16:21,750 --> 00:16:24,550
ジャングルのネコの時のように
説得出来ないか?

272
00:16:24,990 --> 00:16:28,315
あの すいません
ガーディアン・ゴイルさん?

273
00:16:30,010 --> 00:16:33,447
ダメだ こいつらは魔法で
動く石像で生き物じゃない

274
00:16:33,530 --> 00:16:35,820
前にメアラポールで遭遇したよ

275
00:16:35,880 --> 00:16:39,702
そう言えば私も
フランクラデシュで見たことがある

276
00:16:40,030 --> 00:16:42,181
それで?
どうやってやっつけるの?

277
00:16:44,270 --> 00:16:46,430
こいつらはまぶしい光が
嫌いなはずだ

278
00:16:46,680 --> 00:16:48,440
そんなのここには無いわね

279
00:16:48,590 --> 00:16:50,516
いや あるぞ
キャバレロン!

280
00:16:50,690 --> 00:16:53,124
お前まだ「ラピス・ラックス」の
ダイアモンド持ってるか?

281
00:16:53,340 --> 00:16:56,469
ああ いや…
そうだ…いや

282
00:16:58,560 --> 00:17:00,748
なぜ私がくすねたと知ってるんだ

283
00:17:00,820 --> 00:17:01,920
まぐれ当たりさ

284
00:17:01,940 --> 00:17:03,015
高く挙げろ

285
00:17:11,960 --> 00:17:14,840
すごい あなた達は
最強チームね

286
00:17:14,900 --> 00:17:16,945
ボクの立場が無いんですけど

287
00:17:17,140 --> 00:17:19,640
そんなのは後だ
ここから脱出しないと

288
00:17:21,270 --> 00:17:24,304
もしここから出たいなら
全員で協力しないと

289
00:17:24,410 --> 00:17:27,742
それは…
いい考えじゃないか

290
00:17:28,030 --> 00:17:30,190
ね?あきらめないで
良かったでしょ

291
00:17:30,290 --> 00:17:32,120
脱出するまで休戦か?

292
00:17:32,120 --> 00:17:33,440
裏切らないと言えるのか

293
00:17:33,780 --> 00:17:34,912
ウソはつけない

294
00:17:34,912 --> 00:17:36,870
さあ 一緒にやるんだ

295
00:17:44,600 --> 00:17:45,987
またお前か

296
00:17:50,030 --> 00:17:54,179
ゲームのつもりか
私はトランプのピノクルしかやらん

297
00:17:57,670 --> 00:17:58,549
あっちだ

298
00:18:03,440 --> 00:18:04,694
レインボーダッシュ!

299
00:18:06,700 --> 00:18:09,723
これが済んだらスパの
デラックスコースに行こう

300
00:18:09,840 --> 00:18:11,260
今のは聞かなかった事にして

301
00:18:21,680 --> 00:18:24,531
やってらんないよ
もう手下稼業はやめだ

302
00:18:24,531 --> 00:18:28,660
これからはオペラ歌手に
なると言う夢を実現しよう

303
00:18:29,923 --> 00:18:32,107
あー あなたが持ってて下さい

304
00:18:32,980 --> 00:18:35,580
そこにずっと隠れているつもりか

305
00:18:35,720 --> 00:18:37,714
出口は無いぞ

306
00:18:42,700 --> 00:18:45,280
アウィゾトゥは我々を捕まえるまで
諦めないぞ

307
00:18:46,680 --> 00:18:49,472
きっとそれこそが
解決法なんだわ

308
00:18:49,733 --> 00:18:53,040
あの モンスターがボクらを
シメようと待ち構えてるんだけど

309
00:18:53,300 --> 00:18:54,493
その理由は?

310
00:18:54,550 --> 00:18:58,100
今まで誰かアウィゾトゥに
理由を聞いてみた事があるの?

311
00:18:58,160 --> 00:19:00,780
こんなに怒る理由が
ちゃんとあるはずだわ

312
00:19:01,120 --> 00:19:04,091
あるいはあいつが
悪者だからかも

313
00:19:04,280 --> 00:19:08,138
覚えてる?あいつデァリン・ドゥを
100回ぐらい殺そうとしたんだよ

314
00:19:08,750 --> 00:19:11,964
私もやられそうになった
もうビビっちゃって冷や汗が…

315
00:19:12,910 --> 00:19:15,148
忌まわしい護符だ

316
00:19:16,080 --> 00:19:18,565
誰かを理解するには
まず話を聞かないと

317
00:19:22,640 --> 00:19:25,360
処刑される覚悟は出来たか?

318
00:19:25,980 --> 00:19:27,860
いえ まだだけど

319
00:19:27,870 --> 00:19:31,642
教えて欲しいの なぜ私達を
追い回すの アウィゾトゥさん?

320
00:19:34,110 --> 00:19:38,708
その理由は…私は
このジャングルの守護者なんだ

321
00:19:39,040 --> 00:19:41,920
私の監視下でこれ以上
宝物が奪われてしまったら…

322
00:19:42,140 --> 00:19:46,689
他の守護獣達に責められて
立場が無くなってしまう

323
00:19:47,760 --> 00:19:50,640
それは責任重大ね

324
00:19:51,300 --> 00:19:52,669
そうなんだよ

325
00:19:52,704 --> 00:19:56,646
そしてあの2頭は私の土地から
あまりに多くの宝を奪い去った

326
00:19:56,646 --> 00:19:58,562
私の仕事が危うくなってる

327
00:19:58,720 --> 00:20:03,153
私が暴力的で残忍に
見えたとしたら それが理由だ

328
00:20:03,600 --> 00:20:04,919
私を責めるのかね?

329
00:20:10,510 --> 00:20:14,773
私が遺物を持ち出したのは
それで保護出来ると思ったからだ

330
00:20:15,120 --> 00:20:17,080
私は売りさばいて儲けようとした

331
00:20:17,580 --> 00:20:21,256
だがお前にそんな崇高な
使命があったとは

332
00:20:21,320 --> 00:20:23,558
てっきりただのモンスターだと
思ってた

333
00:20:25,070 --> 00:20:26,256
それは良く言われる

334
00:20:26,340 --> 00:20:29,017
なんかこの「相手の言い分を
聞いてみる」ってやつで…

335
00:20:29,017 --> 00:20:30,718
解決しそうだね

336
00:20:30,900 --> 00:20:32,960
言い分が常に真実とは
限らないけど…

337
00:20:33,180 --> 00:20:35,840
それを優しく聞いてあげる
チャンスをあげないとね

338
00:20:36,310 --> 00:20:39,723
確かに それにお前達は
護符を返してくれて…

339
00:20:39,723 --> 00:20:42,460
私の話も聞いて
理解してくれた

340
00:20:43,320 --> 00:20:45,733
お前達を帰してやろう

341
00:20:50,400 --> 00:20:52,020
ただし条件がある

342
00:20:53,080 --> 00:20:57,909
もう二度とテノチティトランから
宝物を盗まないと…

343
00:20:57,909 --> 00:20:59,331
誓うか?

344
00:21:00,710 --> 00:21:02,280
誓います

345
00:21:02,620 --> 00:21:04,600
この事を次の本に書くよ

346
00:21:04,660 --> 00:21:06,498
お前の次の本?

347
00:21:06,560 --> 00:21:09,274
じゃあお前は本当に
A・K・イヤリングなのか?

348
00:21:09,309 --> 00:21:10,620
この事は内緒にしてくれ

349
00:21:11,020 --> 00:21:13,280
いいアイデアがひらめいたぞ

350
00:21:14,860 --> 00:21:16,320
あれ?どうしちゃったのさ

351
00:21:16,320 --> 00:21:19,950
最初の「共著」の本で
ファンが押しかけてるかと思った

352
00:21:20,860 --> 00:21:23,259
どうやら新人作家に
人気を取られたみたいね

353
00:21:25,100 --> 00:21:28,777
…「そして高貴なアウィゾトゥは
昼も夜も休まず勇敢に」…

354
00:21:28,777 --> 00:21:32,681
…「ジャングルの貴重な
宝物を守り続けているのです」

355
00:21:35,496 --> 00:21:38,500
19/09/25
nice!(0)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第38話 [エピソード]

8月30日にYoutube公式チャンネルで公開されたエクエストリアガールズの短編「ドゥイット・フォー・ザ・ポニーグラム」です。

日本語字幕付きはこちら。


ガールズ達の他愛のないトークとネットに投稿するためのおふざけビデオ、そしてなぜか前シーズンのアップルジャックのミュージックビデオ「ファイブ・トゥ・ナイン」とレアリティのミュージックビデオ「ジ・アザー・サイド」のNGカットで構成されています。「ポニーグラム」とはEqG世界のインスタグラムの事でしょうか。
このエピソードは珍しくアプリ先行公開ではなくYoutubeチャンネルで初公開されました。他のエピソードと違ってタイトルカードもエンドクレジットもないので恐らく他の用途(SNSのプロモ用?)に使うために発注した超短編ビデオをまとめて「デジタルシリーズ」のフォーマットにしたものではないかと推測しますが、一応発表順の通し番号(話数)を付けておきます。

nice!(1)  コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。