[シーズン4] エピソード1(DVD鑑賞支援用) [エピソード]
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-6/id727332784
この記事はこの放送当時の記事を元に、DVDなどでこのエピソードを原語で鑑賞する場合の支援用の全セリフの翻訳を加えて編集したものです。セリフの翻訳はこの記事の最後をご覧下さい。
MLPシーズン4のアメリカ版DVDは日本Amazonなどで購入可能です。
https://www.amazon.co.jp/dp/B07G1XZ6Y4/
なお、アメリカ版のDVDはリージョンコード(国別コード)が日本と違いますので通常の据え置きDVDプレイヤーなどでは再生出来ません。「リージョンフリー」のDVDプレイヤーを使用するか、PCでリージョンを変更したDVDドライブを使い再生します。収録されている英語字幕を再生する方法はこちらの記事を参照して下さい。
また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-6/id727332784
放送は2013年11月23日で、1時間枠としてE01とE02の前後編が連続放映されました。
シーズン3が2月に終了した後、夏の劇場版映画「エクエストリア・ガールズ」をはさみ、待ちに待った新シーズンのスタートでした。
解説:
プリンセスになった今、重い使命を背負って自分の進むべき道を探し求めるトワイライト。
自分の生活を一新しなければいけないのでは?自分の新しい立場が、親友のMane5との間に距離を作ってしまうのでは…?そんなトワイライトの悩みを表すような場面が次々に出てきます。
そして追い打ちを掛けるようなエバーフリー・フォレストの反乱、ルナ・セレスティア両プリンセスの突然の失踪。国家エクエストリアの全責任がトワイライトにのしかかります。
黒い蔓草に覆われたポニービルを救うには一体どうしたらいいのでしょうか。鍵を握るのはデイスコードのようですが…
この回のアニマティックス(動く絵コンテ)の一部は、2013年7月のサンディエゴ・コミコンで他の回のアニマティックスと併せて公開されました。しかしその時、まるでプリンセス・ルナが再び悪に堕ちてナイトメア・ムーンになってしまうかのような印象を与えるように編集されていたため、ルナ・ファンは大変気をもんだものです。
セレスティアとルナが拉致されて司る者が不在になると太陽と月はこのように「ホーム・ポジション」になってしまいます。 pic.twitter.com/L9RBy0vo08
— すてけんStinken (@Stinken1) October 27, 2019
全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。
例:
847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)
なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。
.srt字幕ファイルの作成方法:
1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。
2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。
3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。
こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。
シーズン9 エピソード26 [エピソード]
アメリカでの放送日は2019年10月12日、通算第222話。「マイリトルポニー・フレンドシップ・イズ・マジック」最後のエピソードです。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521
なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月17日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
その後9月24日以降にnc+ GOと言うオンデマンドサービスなどで放送されています。
アメリカ放送時にはE24~E26を連続して90分枠で放送されました。なお、アメリカ初放送時には最初に「Many Moons Later…(何年も経って…)」というタイトルカードが挿入され、オープニングソングが省略されていました。
全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。
例:
847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)
なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。
.srt字幕ファイルの作成方法:
1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。
2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。
3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。
こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。
また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
シーズン9 エピソード25 [エピソード]
アメリカでの放送日は2019年10月12日、通算第221話。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521
なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月17日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
その後9月23日以降にnc+ GOと言うオンデマンドサービスなどで放送されています。
アメリカ放送時にはE24~E26を連続して90分枠で放送されました。なお、アメリカ初放送時には通常前後編にある「続く…」と「ここまでのお話」と言うタイトルカードはなく、エンドクレジットもE26の最後にしか流れませんでした。
全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。
例:
847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)
なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。
.srt字幕ファイルの作成方法:
1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。
2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。
3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。
こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。
また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
シーズン9 エピソード24 [エピソード]
アメリカでの放送日は2019年10月12日、通算第220話。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521
なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月17日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
その後9月23日以降にnc+ GOと言うオンデマンドサービスなどで放送されています。
アメリカ放送時にはE24~E26を連続して90分枠で放送されました。なお、アメリカ初放送時には通常前後編にある「続く…」と「ここまでのお話」と言うタイトルカードはなく、エンドクレジットもE26の最後にしか流れませんでした。
全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。
例:
847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)
なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。
.srt字幕ファイルの作成方法:
1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。
2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。
3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。
こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。
また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
マイリトルポニーのテストフィルム発見 [新着情報]
どうやら他にも大量の製作初期段階のファイルなどがリークされたようですが全容はまだ不明です。
2009年7月10日制作という事ですので放送の1年3ヶ月前という事になります。
MLPのWikiに「ジェイソン・シーセンが絵コンテ・動画を担当した2分のフィルムを作り、ローレン・ファウストとハズブロのゴーサインを得た。」という記述がありますがこの動画がそれだと断定出来ると思います。
内容はS1E15「フィーリング・ピンキー・キーン」の原型のような感じ。
声優は聞いてみた限り全部タラ・ストロングさんが当てているようで、ピンキーはちょっとパワーパフ・ガールズのバブルスっぽいですね。
シーズン9 エピソード23 [エピソード]
アメリカでの放送日は2019年10月5日、通算第219話。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521
なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月17日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
その後ポーランドとウクライナのTV局で9月22日に放送されています。
いよいよ愛するシュガーベルに結婚を申し込もうとするビッグマック。プロポーズする場所への招待状を一言づつリンゴのラベルに書いて全部探させるという手の込んだ下準備の手伝いをさせられる「男子会」の悪友仲間スパイクとディスコード。一方その頃シュガーベルもプロポーズを計画していました…
フィナーレ前の最後の通常回の今回はビッグマックとシュガーベルの結婚をテーマに繰り広げられるドタバタコメディです。
これは1986年のコメディ映画「Three Amigos!(邦題:サボテン・ブラザース)」のコスチューム。
ディスコードがS4E25で披露した↓パットン将軍のコスプレ(とマッカーサー元帥のパイプ)が再登場。
今回のメインテーマのビッグマックとシュガーベルのプロポーズに負けず劣らすファンの注目を集めたのが背景で起きていたこの出来事。そう、ファンのお気に入りのバックグラウンドポニーのカップル、ライラとボンボンがお互いにプロポーズしあっているシーンです。
シリーズ監督のジム・ミラーさんのツイートです。
実際の功績者はアニメーターのキャット・ステンソンさんとモーガン・シャンドロさん。S9E23のライラ&ボンボンのダブルプロポーズは脚本には無く、レイアウト段階で盛り込まれたものだそうです。 https://t.co/h3cPmQ3ydJ
— すてけんStinken (@Stinken1) October 6, 2019
最初は名前もついていなかった背景モブポニーのカップルをファンが見つけてコミュニティの中で2次創作ストーリーを膨らませ、それに答える形で100話記念回のS5E09でセリフ付きで出演し、今シーズンでも背景で仲むつまじい所を見せていたライラ・ハートストリングスとスウィーティー・ドロップス(ボンボン)がついに結ばれる事となりました。I’m so happy so many people noticed the #Lyrabon proposal scene I posed in today’s #MLPSeason9 episode!! We knew we wanted to add it in the ep about marriage and I had the idea to make it a double proposal. I hope it made a lot of other people happy to see too! pic.twitter.com/OASKM18hrH
— 〓Morgue-an Scarecrow〓 (@MorganShandro) October 5, 2019
グラニースミスが見た夢の内容は「宇宙大作戦/スター・トレック」。今回も顔を見せている(セリフはなし)グラン・ペアを演じたウィリアム・シャトナーさんは言わずと知れた初代スタートレックのカーク船長役、ディスコードのジョン・デランシーさんは「新スタートレック」で「Q」を演じて有名になり、ディスコード役も「Qみたいな感じで演じて欲しい」と番組クリエイター、ローレン・ファウストさんに頼まれたと言う経緯がありますが、そのメタなネタを回収する夢話でした。
思いっきり引っ張ります。 pic.twitter.com/GKzjGDp347
— すてけんStinken (@Stinken1) October 9, 2019
今回ビッグマックの声優ピーター・ニューさんはなんと1人5役の大活躍。ただし、ビッグマック以外は全部アップルモンスターです。
全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。
例:
847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)
なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。
.srt字幕ファイルの作成方法:
1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。
2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。
3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。
こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。
また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
シーズン9 エピソード22 [エピソード]
アメリカでの放送日は2019年9月28日、通算第218話。
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521
なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月25日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、手違いだったとしてその後削除されました。
タイトルはニール・セダカの1962年のヒット曲のタイトル「Breaking Up Is Hard to Do(悲しき慕情)」のもじり。
アップルーサの祭りに行こうと計画を立てていたキューティーマーク・クルセイダーズことアップルブルーム、スクータルー、スウィーティーベルの3頭。しかし、出発直前になって大人のポニーに付き添いを頼むのを忘れていた事がわかります。仔馬達だけで行くなどもっての外と叱られたCMC達ですが…
終了まで大詰めとなった今回はキューティーマーククルセイダーズ関連の話をコメディタッチで締めくくるエピソードになりました。
ただ、この段階でCMC達はすでに仔馬に限らずおとなのポニー達にもキューティーマークに関するアドバイスをする専門家となっているので、「おとなになったけど子供の常識しか無いので失敗してしまった」というストーリーにはやや無理があります。シリーズ監督ジム・ミラーさんによりますと「もう数シーズン前にやっておきたかった。」との事。
S9E22の歌のこのシーン、放送開始して9年経って今や大人になったCMCの声優さん達が子供のCMCの声を演じてるというメタな演出なんですね。 pic.twitter.com/4un1RxxVKu
— すてけんStinken (@Stinken1) October 2, 2019
今回の話のキーアイテム、魔法の花は1991年のディズニー・アニメーション映画「美女と野獣」の「魔法のバラ」がモチーフ。
スクータルー、鳥の丸揚げ食べてるのかと思ったけど「フライドニンジンホットドッグ」でした。 pic.twitter.com/Q9RHQT61UN
— すてけんStinken (@Stinken1) October 2, 2019
カメラが最初に動物品評会の会場(S9E06に出て来たバックボールスタジアム)に入るシーンで遠景をよく見るとこんなお遊びが。
#MLPSeason9 Ever have so much fun at an event you literally break pic.twitter.com/ubgUkNZ5Aw
— LittleshyFiM (@LittleshyFiM) September 28, 2019
S1E26でアニメーションエラーにより一瞬写ったこの「1つ目ポニー」(右端)がまさかの再出演です。
MLP最新話の背景にアノ1つ目ポニーが再出演してた件で監督のジム・ミラーさん
— すてけんStinken (@Stinken1) September 29, 2019
「まったくの偶然だ。こんなミスが無いように気を付けている。」 https://t.co/eYNESAbtGb
ゲストキャラで謎の生物「ブルーフィ」の飼い主、スパー。
「スパー」とは拍車(馬に乗る人が靴のかかとに付けて馬の腹に押し付けて痛みを与えて走らせる金属の歯車)の事。MLP世界ではどう処理するのかと思いましたがキューティーマークはそのまま、歯車がついた靴です。 pic.twitter.com/lkoPYczqnT
— すてけんStinken (@Stinken1) October 4, 2019
全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。
例:
847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)
なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。
.srt字幕ファイルの作成方法:
1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。
2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。
3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。
こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。
また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:02,270 --> 00:00:06,189
ついにアップルーサの
お祭りの日になっただよ
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,250
動物ショーにいろんな乗り物
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,042
屋台の串刺しの食べ物も!
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,936
食べ物と言えば 汽車で食べる
おやつは持った?
5
00:00:15,740 --> 00:00:17,089
行きと帰りの分ね
6
00:00:17,300 --> 00:00:19,635
汽車の切符はもう買ったし
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,022
スケジュールを
全部決めといたよ
8
00:00:26,300 --> 00:00:29,038
実はトワイライトの
妹だったんじゃねえの?
9
00:00:30,730 --> 00:00:33,180
何週間もかけて
準備した甲斐があったね
10
00:00:33,250 --> 00:00:35,931
あとは付き添いが来るのを
待つだけだ
11
00:00:42,120 --> 00:00:44,039
で レインボーダッシュは
いつ来るの?
12
00:00:44,320 --> 00:00:46,366
アップルジャックに
頼んだんじゃないの?
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,305
レアリティには頼んでないよね?
14
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
じゃあこんなに
計画立てたのに…
15
00:00:52,000 --> 00:00:55,492
誰も付き添いを
頼んでなかったって事?
16
00:00:55,600 --> 00:01:00,566
でもその部分を除けば
計画はカンペキだったよね
17
00:01:11,322 --> 00:01:13,351
マイリトルポニー
18
00:01:13,351 --> 00:01:15,362
友情を知らなかった私
19
00:01:15,362 --> 00:01:17,000
マイリトルポニー
20
00:01:17,100 --> 00:01:19,600
あなたが魔法をくれるまで
21
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
大冒険 楽しさいっぱい
22
00:01:21,700 --> 00:01:23,700
美しい心と強い心
23
00:01:23,800 --> 00:01:25,700
わけあう優しさ きっとできるわ
24
00:01:25,800 --> 00:01:28,194
友情は魔法の合い言葉
25
00:01:28,194 --> 00:01:30,081
私のリトルポニー
26
00:01:30,081 --> 00:01:34,730
みんな私の親友よ
27
00:01:35,801 --> 00:01:38,786
早くおとなになりたい
28
00:01:41,593 --> 00:01:45,577
付き添いのおとなを探す以外は
全部計画したの
29
00:01:45,577 --> 00:01:47,249
それで お祭りは今日なの
30
00:01:47,340 --> 00:01:50,766
悪いんだけどダーリン
今日アップルーサには行けないわ
31
00:01:50,840 --> 00:01:53,526
新デザインの服をファンシーパンツ
に届けないといけないの
32
00:01:53,526 --> 00:01:56,366
彼が「片眼鏡とシルクハット
愛好会」で着るのよ
33
00:01:57,440 --> 00:01:59,619
明日に回せないの?
34
00:02:00,320 --> 00:02:03,333
出来るわ…でも
大きくなればわかるけど
35
00:02:03,333 --> 00:02:05,166
約束を守るというのは
大切なのよね
36
00:02:05,166 --> 00:02:07,168
特にクライアントとの約束は
37
00:02:08,010 --> 00:02:10,267
じゃあもうあたし達だけで
行っちゃおうか?
38
00:02:10,302 --> 00:02:12,073
ええっ?とんでもない ダメよ
39
00:02:12,108 --> 00:02:16,156
アップルーサは仔馬だけで汽車に
乗って行くには遠すぎるわ
40
00:02:16,210 --> 00:02:18,352
間違えてとんでもない場所に
行ってしまうかも
41
00:02:18,387 --> 00:02:20,407
レインボーダッシュがヒマかどうか
聞きに行ったらどう?
42
00:02:21,270 --> 00:02:23,469
ゴメン 今スピットファイアから
連絡があって
43
00:02:23,469 --> 00:02:26,277
お天気工場が間違って雷雲を
放出しちゃったんだって
44
00:02:26,277 --> 00:02:28,836
だからワンダーボルト隊員は
全員出動して雲を消さないと
45
00:02:28,880 --> 00:02:31,290
えー お願いだから
レインボーダッシュ
46
00:02:31,290 --> 00:02:35,700
一頭ぐらい居なくても大丈夫だよ
お祭りに絶対行きたいし
47
00:02:36,078 --> 00:02:38,537
小さいあたし達だけで
行っちゃいけないんだって
48
00:02:39,310 --> 00:02:40,895
当たり前だ
49
00:02:41,090 --> 00:02:44,329
小さいお前達だけだと道に迷うし
帰り道もわからなくなっちゃうぞ
50
00:02:44,410 --> 00:02:46,199
ボクは行けないけどさ
51
00:02:46,199 --> 00:02:49,302
ワンダーボルトの役目は
アクロバットだけじゃないんだ
52
00:02:49,310 --> 00:02:51,164
大事なのは責任なのさ
53
00:02:51,180 --> 00:02:52,939
お前達も大きくなればわかるよ
54
00:02:52,990 --> 00:02:55,441
きっと誰か他の
付き添いポニーが見つかるさ
55
00:02:58,170 --> 00:02:59,899
あたしもそうしたいけどよ
56
00:02:59,934 --> 00:03:02,059
ビッグマックの具合が悪いんだ
57
00:03:03,210 --> 00:03:06,226
でもビッグマックは大きいんだし
独りでも大丈夫でしょ
58
00:03:06,226 --> 00:03:09,192
それに一緒に行けば
姉ちゃんも楽しいし
59
00:03:09,730 --> 00:03:13,326
誰かの世話のほうが
遊びに行くより大事な事もある
60
00:03:15,490 --> 00:03:19,150
ところで…まさかおとなのポニーの
付き添い無しで…
61
00:03:19,150 --> 00:03:21,288
行こうなんて考えてるんじゃ
ねえだろな?
62
00:03:21,323 --> 00:03:24,232
取り返しのつかない事に
なるかもしれねえんだぞ
63
00:03:24,430 --> 00:03:26,050
わかってる
64
00:03:26,840 --> 00:03:29,950
付き添いが見つかる頃には
お祭りが終わっちゃうかも
65
00:03:30,000 --> 00:03:31,784
そしたらあんたの事を
思い出したんだァ
66
00:03:31,784 --> 00:03:35,873
お祭りにはいろんな動物も
たくさん居るから…
67
00:03:36,760 --> 00:03:40,966
ごめんなさい トワイライトが
大事な魔法の研究をしてて…
68
00:03:40,966 --> 00:03:42,921
その手伝いに呼ばれてるのよ
69
00:03:43,230 --> 00:03:45,918
じゃあトワイライトも
忙しいって事だね
70
00:03:46,310 --> 00:03:47,526
そうなのよ
71
00:03:47,530 --> 00:03:50,898
スタースワールが送ってきたこの
魔法の花が枯れそうなの
72
00:03:51,290 --> 00:03:54,342
もしこの魔法の特性が詳しく
わかったら救えるかも
73
00:03:54,530 --> 00:03:57,247
で あたし達だけで行くのも
ダメなんだよね?
74
00:03:57,260 --> 00:04:00,508
もうアップルジャックと
レインボーダッシュと…
75
00:04:00,508 --> 00:04:03,341
レアリティにも聞いたけど
みんな忙しくてダメだって
76
00:04:03,376 --> 00:04:07,346
みんなあたし達だけで行っちゃ
ダメ まだ小さいからって言うの
77
00:04:08,290 --> 00:04:09,310
ああ その通りよ
78
00:04:09,310 --> 00:04:11,969
違う汽車に乗っちゃったり
乗り過ごしちゃったり…
79
00:04:11,969 --> 00:04:16,914
知らない街で迷ってしまって
危ないのに誰も頼れないとか
80
00:04:17,340 --> 00:04:18,675
わかってる
81
00:04:18,880 --> 00:04:22,404
面白くないでしょうけど
時には我慢も必要なのよ
82
00:04:22,404 --> 00:04:25,944
あなたはお祭りに行きたかったら
いつでも行けるだろうけど
83
00:04:25,960 --> 00:04:28,627
そうね おとなは仔馬には
出来ない事が色々出来るわ
84
00:04:28,790 --> 00:04:30,702
でもおとなにも
出来ない事がある
85
00:04:30,737 --> 00:04:34,060
たとえばこの花についての
資料を見つけるとかね
86
00:04:34,920 --> 00:04:38,185
鳥や昆虫さんに聞いてみたけど
みんな知らないって言うのよね
87
00:04:38,400 --> 00:04:40,608
シェードテイル・エバグリーン著の
「動植物全書」に…
88
00:04:40,608 --> 00:04:42,110
なにか記述が無いかしらね
89
00:04:42,145 --> 00:04:45,840
あの本はずいぶん古いけど
見てみる価値はあるかもね
90
00:04:45,840 --> 00:04:47,424
確か図書室にあったはずよ
91
00:04:47,424 --> 00:04:50,113
「絶版だけど使えるかもしれない
古文書」の棚か…
92
00:04:50,888 --> 00:04:53,963
「たわ言だけど実用性が少しは
あるかもしれない」棚だったかな
93
00:04:55,400 --> 00:04:59,586
今日見られる一番面白い
モノってこの花だけみたいだね
94
00:04:59,621 --> 00:05:04,460
トワイライトが棚の名前を必死に
思い出そうとしてる所とか?
95
00:05:04,520 --> 00:05:09,019
きっと国中のポニーがみんな
アップルーサに集まってるよ
96
00:05:09,080 --> 00:05:11,358
あたし達を除いてね
97
00:05:12,490 --> 00:05:14,874
今すぐ大きくなれたらなあ
98
00:05:15,800 --> 00:05:17,970
今すぐ3頭一緒に
大きくなれたら…
99
00:05:18,070 --> 00:05:22,809
問題なくお祭りに行って
帰って来られるのに
100
00:05:23,710 --> 00:05:26,470
あたし達がお姉ちゃん達ぐらいの
歳だったら良かったのに
101
00:05:26,520 --> 00:05:31,152
そしたら誰にも文句言われないし
自分達でどこへでも行けるのに
102
00:05:32,120 --> 00:05:35,654
ねえスウィーティーベル
なんで顔が光ってるの?
103
00:06:08,400 --> 00:06:10,359
これがどういう事かわかる?
104
00:06:10,460 --> 00:06:12,319
お祭りに行ける!
105
00:06:23,440 --> 00:06:25,078
ちゃんと切符持って来た?
106
00:06:25,078 --> 00:06:27,356
急がないと汽車に
乗り遅れちゃう
107
00:06:27,356 --> 00:06:30,176
大丈夫だよ だってこんなに速く
走れてるし
108
00:06:31,420 --> 00:06:33,186
おとなの足って強いなあ
109
00:06:33,290 --> 00:06:34,459
ホントだよね
110
00:06:35,090 --> 00:06:37,817
あたしのスケボーが
持てばいいけど
111
00:06:39,730 --> 00:06:42,979
誰にも怒られたり
走るなって言われてないよ
112
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
おとなってサイコーだね
113
00:06:59,360 --> 00:07:00,512
間に合った
114
00:07:00,512 --> 00:07:01,893
間に合うに決まってるっぺ
115
00:07:01,928 --> 00:07:05,241
あたし達は大きいんだから
何でも出来ちゃうよ
116
00:07:05,461 --> 00:07:09,207
トワイライトや姉ちゃん達の
心配はもう当てはまらないよ
117
00:07:09,207 --> 00:07:10,893
あたし達はおとなだ
118
00:07:10,928 --> 00:07:13,770
おとなになれば全て解決!
119
00:07:14,140 --> 00:07:17,558
目覚めた時の
無力で小さな私達
120
00:07:17,593 --> 00:07:21,581
でも見て
今や身長30メートル
121
00:07:21,630 --> 00:07:25,766
もう失敗なんか気にしない
だって
122
00:07:25,891 --> 00:07:29,041
おとなになれば全て解決
123
00:07:29,350 --> 00:07:32,720
小さなきっかけ
大きな変化
124
00:07:32,720 --> 00:07:36,860
突っ走るから道を空けて
計画をアレンジしよう
125
00:07:36,860 --> 00:07:40,650
歩くのも走るのも
ウロウロするのも自由だよ
126
00:07:40,650 --> 00:07:44,370
そう おとなになれば
全て解決
127
00:07:44,370 --> 00:07:48,430
おとなになればすべてが変わる
128
00:07:48,430 --> 00:07:51,920
夜ふかししても
叱られない
129
00:07:51,920 --> 00:07:56,170
ああついに
自分達でコントロール出来る
130
00:07:56,170 --> 00:07:59,960
そう おとなになれば
全て解決
131
00:08:00,560 --> 00:08:03,590
仔馬の自分にさようなら
132
00:08:03,590 --> 00:08:07,810
出かけよう 成長しよう
自分で決めよう
133
00:08:07,810 --> 00:08:11,805
誰にもノーと言われない
行っちゃいけない場所はない
134
00:08:11,920 --> 00:08:15,510
山に都会
ジャングルに湖
135
00:08:15,510 --> 00:08:19,260
そう おとなになれば
全て解決
136
00:08:19,260 --> 00:08:23,200
おとなになればすべてが変わる
137
00:08:23,200 --> 00:08:26,810
賢い私達の
意見を聞いてね
138
00:08:26,810 --> 00:08:31,120
ああついに
自分達でコントロール出来る
139
00:08:31,120 --> 00:08:34,680
そう おとなになれば
全て解決
140
00:08:34,680 --> 00:08:38,460
おやつだって食べ放題
だって私が決めるから
141
00:08:38,460 --> 00:08:42,820
学ばなくても
物の仕組みがわかってる
142
00:08:43,001 --> 00:08:46,250
理屈は要らない
言い切れば勝ち
143
00:08:46,250 --> 00:08:48,930
議論はこの一言でおしまい
144
00:08:48,930 --> 00:08:50,890
「正しいのはおとなの私!」
145
00:08:50,890 --> 00:08:54,010
さあ道を空けて
もう止まらない私達
146
00:08:54,010 --> 00:08:57,997
目覚めて 今日のすべてを
手に入れよう
147
00:08:58,390 --> 00:09:02,200
ずっと言う事聞いたから
今度はあなたが聞く番ね
148
00:09:02,200 --> 00:09:05,820
すべては順調
149
00:09:05,820 --> 00:09:11,870
そう おとなになれば
全て解決
150
00:09:11,870 --> 00:09:13,590
全て解決!
151
00:09:21,750 --> 00:09:24,004
おやつ食べ過ぎちゃったみたい
152
00:09:24,810 --> 00:09:27,307
ここ アップルーサじゃ
ないみたいだけど
153
00:09:27,307 --> 00:09:29,795
その通り 違うぞ
154
00:09:32,650 --> 00:09:34,591
今の聞いたよね?
155
00:09:35,458 --> 00:09:37,002
あの ハロー?
156
00:09:37,360 --> 00:09:39,442
違う汽車だったんですか?
157
00:09:39,770 --> 00:09:42,905
汽車に乗りさえすれば
行きたい所に着くと思ってた
158
00:09:46,110 --> 00:09:50,204
すまんな 笑うつもりじゃなかった
159
00:09:50,438 --> 00:09:53,748
だがあんた達
旅慣れしてないようだな
160
00:09:54,018 --> 00:09:56,622
ここはヘイシード乗換駅だ
161
00:09:56,630 --> 00:10:00,837
アップルーサ行きの列車は
数時間後だ
162
00:10:01,230 --> 00:10:04,651
あるいは
歩いて行く事も出来るが
163
00:10:05,410 --> 00:10:09,322
危険な迷いやすい道で…
164
00:10:09,489 --> 00:10:12,868
仔馬や臆病者には無理だ
165
00:10:13,520 --> 00:10:15,930
だがあんたらはおとなだし
大丈夫だろう
166
00:10:15,950 --> 00:10:18,200
わしが地図を描いてやろう
167
00:10:20,590 --> 00:10:22,427
汽車を待った方が良くない?
168
00:10:22,427 --> 00:10:23,705
お祭りが終わっちゃうよ
169
00:10:23,740 --> 00:10:27,783
おとなに言われた通り
降りる駅間違えちゃったし
170
00:10:27,930 --> 00:10:30,317
それにもし道を間違えちゃったら?
171
00:10:34,670 --> 00:10:37,889
イケるよ
せっかくここまで来たんだし
172
00:10:37,889 --> 00:10:40,810
それにあたしは前にこの
沼地方に来たことあるし
173
00:10:40,840 --> 00:10:42,764
今はおとななんだから
楽勝だァよ
174
00:10:43,420 --> 00:10:45,305
おとなは道を間違えない
175
00:10:45,305 --> 00:10:47,820
おとなになれば
全て解決!
176
00:10:54,620 --> 00:10:55,100
すまん
177
00:10:55,600 --> 00:10:57,423
のどの持病でな
178
00:11:36,220 --> 00:11:39,180
スウィーティーベル ほんとに
この道であってるの?
179
00:11:43,090 --> 00:11:44,198
スウィーティーベル?
180
00:11:45,500 --> 00:11:46,509
スクータルー?
181
00:11:47,500 --> 00:11:48,618
おどかさないでよ
182
00:11:49,730 --> 00:11:50,795
あのさ…
183
00:11:55,600 --> 00:11:58,150
やっぱり駅に
戻った方がいいかも
184
00:11:58,410 --> 00:12:01,298
戻れるかなあ
道がわからないし
185
00:12:02,080 --> 00:12:04,626
トワイライト達が言った通りだ
186
00:12:04,790 --> 00:12:09,053
じゃあ あたしが世話してた時
あんたはどこに居たのさ
187
00:12:11,810 --> 00:12:13,934
田舎のきたないポニーだ!
188
00:12:17,150 --> 00:12:20,411
あたし達は田舎のきたない
ポニーじゃないよ ただのおとな
189
00:12:20,750 --> 00:12:23,232
道に迷ったりしてないからね
190
00:12:24,670 --> 00:12:29,019
オーケー でもこの辺りは
道を知らないと迷いやすいの
191
00:12:29,100 --> 00:12:31,297
あたしはスパー
これはビスケット
192
00:12:31,960 --> 00:12:34,096
あたしはアップルブルーム
よろしくね
193
00:12:34,097 --> 00:12:36,267
でも…あたしらは
迷ったんじゃなくて…
194
00:12:36,267 --> 00:12:39,417
アップルーサに行く
新しい道を開拓してたの
195
00:12:40,160 --> 00:12:41,950
じゃあぼくらと行き先同じだね
196
00:12:41,970 --> 00:12:43,791
いいえ 行かないわ
197
00:12:44,741 --> 00:12:46,082
あの どっちなの?
198
00:12:46,117 --> 00:12:49,511
ビスケットはブルーフィを
お祭りにつれてくつもりなの
199
00:12:50,560 --> 00:12:53,960
いいだろ?すぐ近くだし
僕もブルーフィの飼い主だ
200
00:12:54,040 --> 00:12:57,637
いつからよ?ブルーフィは
他のポニーに会った事がないの
201
00:12:57,637 --> 00:13:00,130
一度でも世話した事あるなら
知ってるでしょ
202
00:13:00,700 --> 00:13:03,964
他のポニーに会わせれば
こいつのためになるよ
203
00:13:07,410 --> 00:13:09,357
あたしらを見ても
大丈夫みたいだけんど
204
00:13:09,710 --> 00:13:12,807
ね?おとなだから
話がわかるなあ
205
00:13:12,807 --> 00:13:15,589
ブルーフィは祭りに
連れていくべきですよね?
206
00:13:15,630 --> 00:13:18,083
そんな事
言ってないですよね?
207
00:13:20,010 --> 00:13:22,684
待ってね
おとな作戦会議タイム
208
00:13:24,150 --> 00:13:25,324
あんた達どう思う?
209
00:13:25,324 --> 00:13:28,280
あの子達がお祭りに行くなら
ついて行けるじゃん
210
00:13:28,315 --> 00:13:30,543
スパーとビスケットはペットを
シェアすべきだよね
211
00:13:30,543 --> 00:13:33,484
その…おとなならきっと
そう言う事言うよね
212
00:13:34,750 --> 00:13:37,939
おとなポニーとして言うけど
あなたはブルーフィを…
213
00:13:37,939 --> 00:13:41,104
ビスケットとシェアしてお祭りに
連れて行く許可を出すべきよ
214
00:13:42,010 --> 00:13:44,458
さすがおとなのアドバイスだね
215
00:13:46,970 --> 00:13:50,228
でもブルーフィは今までずっと
静かな所に居たのに
216
00:13:50,263 --> 00:13:52,303
もしビックリして
何かあったら?
217
00:13:52,380 --> 00:13:54,175
あたしらもお祭りに行くだよ
218
00:13:54,175 --> 00:13:57,949
またいいアドバイスが欲しかったら
自由に聞いてね
219
00:14:19,430 --> 00:14:21,607
想像と同じだ
全部揃ってる
220
00:14:25,130 --> 00:14:27,680
あらまあ とっても面白い
動物だこと
221
00:14:27,720 --> 00:14:30,331
「動物コンテスト」に
出品するといいわよ
222
00:14:30,331 --> 00:14:32,759
きっと1等賞がもらえるわ
223
00:14:33,470 --> 00:14:36,832
動物コンテスト?そういうのに
出すべきだよね
224
00:14:36,920 --> 00:14:39,128
やめたほうがいいと思うけど
225
00:14:39,340 --> 00:14:41,087
おとなの意見はどう?
226
00:15:14,330 --> 00:15:16,811
アドバイスが欲しかったら
いつでも聞いてって言ったのに
227
00:15:16,846 --> 00:15:19,403
ここに着いたら
遊び回ってばかり
228
00:15:21,532 --> 00:15:23,087
ビスケットとブルーフィは?
229
00:15:23,400 --> 00:15:25,760
それであなた達を探してたの
230
00:15:33,740 --> 00:15:36,040
お祭りに連れて来るのは
ともかく…
231
00:15:36,140 --> 00:15:38,756
コンテストに出すなんて
聞いてないわ
232
00:15:39,070 --> 00:15:40,500
固いこと言うなよ
233
00:15:40,530 --> 00:15:42,518
彼とシェアしないとダメでしょ
234
00:15:42,590 --> 00:15:45,453
いいと思うけど
コンテストって楽しそう
235
00:15:45,610 --> 00:15:49,590
大事なのは楽しさじゃなくて
ブルーフィの健康だもん
236
00:15:50,790 --> 00:15:54,403
ただ喜んでるだけさ
外に出たいのかも
237
00:16:03,736 --> 00:16:06,353
ブルーフィをシェアするのがイヤで
怒ってるんじゃないの?
238
00:16:06,410 --> 00:16:08,235
どこかで落ち着いて来たら?
239
00:16:08,540 --> 00:16:10,513
つまり ここに居るなって事?
240
00:16:10,513 --> 00:16:14,002
シェアするのが辛いんだったら
そうするべきかもね
241
00:16:14,030 --> 00:16:16,198
あたし達おとなの
言う事を信じなよ
242
00:16:20,040 --> 00:16:22,125
どうしてあの子はあんなに
心配するのかなァ
243
00:16:22,125 --> 00:16:23,890
ブルーフィとビスケットは
楽しそうでねえか
244
00:16:24,159 --> 00:16:26,410
そう 問題なんか起こるもんか
245
00:16:47,870 --> 00:16:50,409
余計な事言うんじゃなかった
246
00:17:03,410 --> 00:17:05,839
これも
「おとなの助け無しに」…
247
00:17:05,839 --> 00:17:08,807
…「危ない状況に飛び込んだ」
って事になるのかな?
248
00:17:09,870 --> 00:17:13,148
今はあたし達がおとななんだから
助ける役でしょ
249
00:17:17,004 --> 00:17:19,276
ブルーフィ オヤツだよ
オヤツ オヤツ!
250
00:17:19,470 --> 00:17:20,934
おいしいよー!
251
00:17:31,430 --> 00:17:32,760
どうしたらいいの?
252
00:17:34,870 --> 00:17:36,037
逃げろ!
253
00:17:40,181 --> 00:17:42,761
あの子達が本当に
ここに来てるといいけど
254
00:17:42,890 --> 00:17:44,885
シェードテイル・エバグリーンの
本によるとあの花は…
255
00:17:44,885 --> 00:17:47,320
「願いをかなえる」とあったから
ここに来てると言う推理も…
256
00:17:47,320 --> 00:17:49,190
そう飛躍してるワケじゃないでしょ
257
00:17:49,190 --> 00:17:51,052
お祭り行くってずっと言ってたし
258
00:17:52,000 --> 00:17:55,076
もしかして私達が仔馬だけで
行っちゃダメって言ったから…
259
00:17:55,090 --> 00:17:57,247
おとなになりたいと願って
ここに来て…
260
00:17:57,247 --> 00:17:58,979
なにか事件を
起こしてしまって…
261
00:17:59,014 --> 00:18:00,890
それで街中が
パニックになったとか?
262
00:18:04,770 --> 00:18:05,968
それもありうるわね
263
00:18:05,968 --> 00:18:08,653
トワイライト!フラタシャイ!
ああ良かった
264
00:18:08,653 --> 00:18:11,055
信じられないだろうけど
これあたしなの
265
00:18:11,055 --> 00:18:11,990
アップルブルーム
266
00:18:11,990 --> 00:18:13,163
あたしはスクータルー
267
00:18:13,163 --> 00:18:15,254
あたし達
おとなになっちゃったんだ
268
00:18:15,412 --> 00:18:17,980
おとなだから汽車で来ようと
思ったんだけど…
269
00:18:17,980 --> 00:18:20,430
あんたに言われた通り
違う駅で降りちゃって
270
00:18:20,658 --> 00:18:21,684
迷っちゃったんだァ
271
00:18:21,684 --> 00:18:22,972
そうなるって言われた通りにね
272
00:18:22,972 --> 00:18:24,893
で この子達にお祭りに
連れて来てもらって…
273
00:18:24,893 --> 00:18:27,005
おとなのアドバイスをしようと
思ったんだけど…
274
00:18:27,040 --> 00:18:30,239
この子達のペットがタツマキに
なって街が全滅しそうなの
275
00:18:35,613 --> 00:18:38,686
まあ 旋風マングトゥース
じゃないの
276
00:18:38,686 --> 00:18:42,999
珍しい動物で 興奮してない
時は本当にかわいいのよ
277
00:18:44,120 --> 00:18:45,390
あの子は興奮してるわね
278
00:18:46,382 --> 00:18:47,857
どうすれば落ち着くの?
279
00:18:48,030 --> 00:18:52,114
マングトゥースは幼い時に
飼い主との間に絆を作るの
280
00:18:52,149 --> 00:18:55,053
旋風を止められるのは
その飼い主だけよ
281
00:18:56,560 --> 00:18:58,877
ブルーフィの世話をしてたのは
スパーなんだ
282
00:18:58,877 --> 00:19:00,235
スパーを探さないと
283
00:19:00,639 --> 00:19:02,043
あなた達はスパーを探して
284
00:19:02,160 --> 00:19:04,976
フラタシャイと私は全力で
みんなを安全に避難させるわ
285
00:19:15,333 --> 00:19:16,969
あれがブルーフィ?
286
00:19:17,980 --> 00:19:19,770
本当にごめんよ スパー
287
00:19:20,000 --> 00:19:22,124
あいつをどうしたらいいか
君は最初からわかってた
288
00:19:22,124 --> 00:19:26,116
おとなに見えるあたしらより
あんたの方がずっとちゃんとしてる
289
00:19:26,590 --> 00:19:29,495
どういう事なの?
「おとなに見える」って
290
00:19:29,586 --> 00:19:31,582
えーと 今その説明してる
ヒマはないの
291
00:19:31,610 --> 00:19:35,374
今は何とかしてこれを止めないと
出来るのはあんた達だけだし
292
00:19:35,580 --> 00:19:36,606
どうやって?
293
00:19:36,870 --> 00:19:38,019
私が教えてあげるわ
294
00:19:38,054 --> 00:19:40,120
あなたが姿を
見せてあげればいいの
295
00:19:41,770 --> 00:19:44,355
さあ ブルーフィちゃん
296
00:19:45,760 --> 00:19:47,403
安心して
297
00:19:57,690 --> 00:19:59,560
なぜ方法を知ってたの?
298
00:19:59,986 --> 00:20:02,427
何年も動物の世話を
して来たから…
299
00:20:02,540 --> 00:20:04,473
少しは知識があるのよ
300
00:20:07,316 --> 00:20:09,362
1つだけ言えるのは…
301
00:20:09,574 --> 00:20:13,083
ブルーフィはこの「一番スゴい
動物」賞をもらって当然よ
302
00:20:13,130 --> 00:20:15,366
君の言う事を
聞かないでごめんね
303
00:20:15,366 --> 00:20:16,609
あたし達も
304
00:20:17,647 --> 00:20:20,154
おとなもたまには
間違えるって事ね
305
00:20:20,154 --> 00:20:21,403
その通りよ
306
00:20:21,403 --> 00:20:24,833
そしておとなのフリをした
仔馬はもっと間違えるわ
307
00:20:25,242 --> 00:20:26,474
どういう意味?
308
00:20:27,720 --> 00:20:29,209
残った花びらは1枚だけ
309
00:20:29,510 --> 00:20:31,660
でもあなた達の願いは
決まってるわよね
310
00:20:31,960 --> 00:20:34,454
きっとスタースワールも
許してくれるでしょう
311
00:20:36,700 --> 00:20:39,007
また仔馬に戻れますように
312
00:20:48,870 --> 00:20:52,298
待った じゃあ君達は
僕らより年下だったの?
313
00:20:52,510 --> 00:20:54,793
花の魔法で
おとなになったから…
314
00:20:54,950 --> 00:20:56,974
何でもやりたい事が
出来ると思ったんだけど
315
00:20:57,009 --> 00:20:58,929
そんな事は無かったみたい
316
00:20:58,990 --> 00:21:02,032
今までおとなにそれはダメって
言われてた事を全部やって…
317
00:21:02,250 --> 00:21:04,084
さんざんやらかしちゃっただよ
318
00:21:04,084 --> 00:21:08,548
もっとマズい事になってたかも
あたし達 自分勝手すぎだった
319
00:21:08,844 --> 00:21:10,399
何かを学べて良かったわね
320
00:21:10,550 --> 00:21:11,974
そうして学んでおとなになるの
321
00:21:12,313 --> 00:21:15,010
だから一足飛びにおとなに
なろうとしちゃダメなの
322
00:21:15,525 --> 00:21:18,148
第一印象悪かったと思うけど…
323
00:21:18,414 --> 00:21:20,897
またあなた達とブルーフィに
会いに来たいな
324
00:21:22,000 --> 00:21:25,368
別にいいわよ ただし…
325
00:21:25,368 --> 00:21:28,184
本当のおとなに
連れてきてもらう事
326
00:21:28,624 --> 00:21:29,705
わかった!
327
00:21:35,660 --> 00:21:38,680
19/10/10rev.