SSブログ

ヴィランインタビュー動画 [新着情報]

マイリトルポニーを放送しているディスカバリーファミリーチャンネルのインスタグラムに9月23日ごろアップロードされたプロモーション動画「the most evil Q&A ever」です。
グロガー編、そしてティレック編の2本でヴィラン・トリオのもう一頭のコージー・グロウのインタビューも来そうな気がしますが現在の所確認されていません。マジシャンの「ペン&テラー」、俳優の「ザ・ロック」の写真が挿入される演出が変わっています。

日本時間10月13日のフィナーレ放送に向けてこれからもプロモが増えそうですね。


nice!(1)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード21 [エピソード]

「デァリン・ダウト」
アメリカでの放送日は2019年9月21日、通算第217話。
S9E21_CouldYouSignMyBook.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち8月15日に中国のオンデマンドサービスYoukuで公開されました。その後8月25日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、こちらは手違いだったとしてその後削除されました。

フラタシャイが買ったデァリン・ドゥの新刊小説はドゥの評判を落とし、実は実在のポニーであると暴露する内容でした。激怒したレインボーダッシュは作者の新人作家のサイン会に押しかけますが、フラタシャイはまず彼の言い分も聞くべきと主張します…

生来の優しさと、誰にでもまず優しく接するべきという信条だけでDr.キャバレロンと手下達を感化して改心させてしまうフラタシャイ。S3E10でディスコードを改心させた時以来ですね。
S9E21_FScomfortsAhuizotl.jpg
アウィゾトゥの話を聞き同情するフラタシャイ。「マイリトルポニー・ザ・ムービー」の時ストームクリーチャーの一頭を同じようにして無力化していましたね。
MLPTM_StormGuard&FS.jpg


今回はS2E16「Read It and Weep」から始まった一連のデァリン・ドゥ関係をすべて締めくくる最終話となりました。かつての宿敵達と今後は仲良く?文壇で活躍して行く事を願います。

全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:08,121 --> 00:00:11,105
あら あなたに
お礼を言いに来たのよ

2
00:00:11,105 --> 00:00:13,625
デァリン・ドゥの本を貸してくれて
ありがとう 良かったわ

3
00:00:13,902 --> 00:00:16,980
「デァリン・ドゥとスフィンクスの
謎かけ」もスゴいんだ

4
00:00:17,130 --> 00:00:19,752
通しで読んだのは
これで2回目なの

5
00:00:19,752 --> 00:00:23,246
全巻読んだわ「デァリン・ドゥと
サファイアの像」から…

6
00:00:23,246 --> 00:00:25,762
「デァリン・ドゥと堕ちた偶像」
までね

7
00:00:25,762 --> 00:00:27,066
堕ちた偶像?

8
00:00:27,215 --> 00:00:29,002
そんな本はないよ

9
00:00:29,040 --> 00:00:31,420
ああ 先週出たばかりなのよ

10
00:00:31,540 --> 00:00:33,800
だからあなたもまだ
知らなかったとか?

11
00:00:33,835 --> 00:00:38,333
そんな事あるもんか デァリン・
ドゥの大ファンであるボクが…

12
00:00:38,450 --> 00:00:39,820
新刊を見逃すワケがない

13
00:00:39,970 --> 00:00:43,356
それにA・K・イヤリングはいつも
ボクに新刊を送ってくれるし

14
00:00:43,810 --> 00:00:46,960
じゃあそれが届くまで
私のを貸してあげるわ

15
00:00:47,490 --> 00:00:51,942
「デァリン・ドゥと名乗る
ペテン師の泥棒の真の物語」

16
00:00:51,977 --> 00:00:54,991
何?!A・K・イヤリングが
こんな事書くワケないだろ

17
00:00:55,260 --> 00:00:57,478
あら 作者が違うみたい

18
00:00:57,520 --> 00:01:01,549
作者は「グルーム・Q・Q・
マーチンゲール」ですって

19
00:01:01,630 --> 00:01:04,123
-誰?
-新人作家みたいね

20
00:01:05,830 --> 00:01:07,626
ヘボい新人だね

21
00:01:07,626 --> 00:01:11,945
「ドゥの神殿破壊よりさらに
悪いのは温厚なライバル」…

22
00:01:11,945 --> 00:01:14,564
…「Dr.キャバレロンへの
虐待行為である」?

23
00:01:14,564 --> 00:01:17,061
この本は彼の視点で
書かれてるのよ

24
00:01:17,100 --> 00:01:19,820
多分表現上の選択だと
思うけど

25
00:01:20,070 --> 00:01:21,794
こんなの大失敗作だろ

26
00:01:21,794 --> 00:01:22,810
聞いてよ 

27
00:01:22,810 --> 00:01:26,900
「デァリン・ドゥは三文冒険小説
の主人公などではない」

28
00:01:26,980 --> 00:01:30,854
「私は彼女に会った 彼女は
実在するポニーなのだ」

29
00:01:30,854 --> 00:01:32,590
これは秘密のハズなのに

30
00:01:33,700 --> 00:01:36,627
デァリン・ドゥが実はA・K・
イヤリングだって知ってるのは…

31
00:01:36,627 --> 00:01:38,281
ボク達だけなんだ

32
00:01:38,310 --> 00:01:42,489
でもみんながこの本を読んだら
その秘密がすぐにバレちゃう

33
00:01:42,489 --> 00:01:44,019
彼女に警告しに行こう

34
00:01:44,440 --> 00:01:45,771
フラタシャイ!

35
00:01:46,440 --> 00:01:48,256
ん?ああ ごめんね

36
00:01:57,922 --> 00:01:59,951
マイリトルポニー

37
00:01:59,951 --> 00:02:01,962
友情を知らなかった私

38
00:02:01,962 --> 00:02:03,600
マイリトルポニー

39
00:02:03,700 --> 00:02:06,200
あなたが魔法をくれるまで

40
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
大冒険 楽しさいっぱい

41
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
美しい心と強い心

42
00:02:10,400 --> 00:02:12,300
わけあう優しさ きっとできるわ

43
00:02:12,400 --> 00:02:14,794
友情は魔法の合い言葉

44
00:02:14,794 --> 00:02:16,681
私のリトルポニー

45
00:02:16,681 --> 00:02:21,330
みんな私の親友よ

46
00:02:22,401 --> 00:02:25,386
デァリン・ドゥと堕ちた偶像

47
00:02:28,070 --> 00:02:30,793
A・Kは今日本屋さんで
サイン会をする

48
00:02:30,940 --> 00:02:32,690
だからこの事を
知らせるチャンスだ

49
00:02:32,880 --> 00:02:36,103
でもまずこの本を読むべきじゃ
ないかしら

50
00:02:36,103 --> 00:02:38,406
両方の主張を知った方が…

51
00:02:38,535 --> 00:02:39,838
あのさ なんで?

52
00:02:39,873 --> 00:02:42,020
そのウソで固めた本の中で
本当なのは…

53
00:02:42,070 --> 00:02:44,136
デァリン・ドゥが
実在するって所だけだ

54
00:02:44,171 --> 00:02:48,040
Dr.キャバレロンの人生に関する
考察もたくさんあるわよ

55
00:02:48,090 --> 00:02:50,560
知ってた?彼は元
歴史の教授で…

56
00:02:50,580 --> 00:02:52,730
バードウォッチングが
趣味だったのよ

57
00:02:52,800 --> 00:02:54,602
ねえ 真面目にやってよね

58
00:02:54,710 --> 00:02:57,120
どっかの馬の骨がボクらの
友達をこきおろして…

59
00:02:57,140 --> 00:03:01,285
秘密を暴いてるっていうのに
キミは鳥の話かよ

60
00:03:01,780 --> 00:03:03,741
クモさんの虐待もね

61
00:03:04,000 --> 00:03:04,857
何が?!

62
00:03:05,110 --> 00:03:08,309
あなたも認めるでしょ
デァリン・ドゥは冒険の時…

63
00:03:08,309 --> 00:03:09,849
クモの巣をたくさん壊すわ

64
00:03:09,870 --> 00:03:13,390
それは貴重な遺物を
悪者から救うためでしょ

65
00:03:13,630 --> 00:03:16,687
忘れてるみたいだけど悪者って
キャバレロンの事だからね

66
00:03:16,970 --> 00:03:18,940
キミ本当にボクと同じ本
読んだの?

67
00:03:22,640 --> 00:03:25,660
どうやらA・K・イヤリングの
真のファンは…

68
00:03:25,680 --> 00:03:28,053
マーチンゲールの本がインチキだと
わかってるみたいだね

69
00:03:28,340 --> 00:03:31,190
みんな本当にファンなのかしら

70
00:03:34,670 --> 00:03:37,190
なんでデァリン・ドゥが
実在するって隠してたんだ?

71
00:03:37,220 --> 00:03:38,958
話が全部変わって来るだろ

72
00:03:39,080 --> 00:03:41,830
あと どうして彼女の
いい面しか書かなかったんだ?

73
00:03:41,870 --> 00:03:43,520
金もらってたのか?

74
00:03:43,550 --> 00:03:46,660
531ページに「デァリン・ドゥが
子犬を蹴った」と書いてある

75
00:03:46,870 --> 00:03:48,071
本当なの?

76
00:03:48,106 --> 00:03:49,721
え?とんでもない!

77
00:03:49,721 --> 00:03:52,786
私にサインしてもらいたくて
来た方は居るの?

78
00:03:56,300 --> 00:03:59,990
全部事実ならもう「創作小説」
じゃないよな

79
00:04:00,080 --> 00:04:02,670
あんたもデァリン・ドゥと同じ
インチキじゃないか

80
00:04:06,120 --> 00:04:09,697
ボクらの警告はちょっと
手遅れだったみたいだね

81
00:04:11,180 --> 00:04:13,654
いつの日かデァリン・ドゥが
実在すると…

82
00:04:13,654 --> 00:04:15,838
わかってしまうのではと
恐れていたわ

83
00:04:15,838 --> 00:04:18,547
でも どうして?ご自分の冒険は
誇れる物でしょ?

84
00:04:18,740 --> 00:04:21,706
もちろんよ でも
名声が欲しくてやってるワケじゃ

85
00:04:21,710 --> 00:04:24,747
面白すぎるストーリーだから
独り占めにしておけなくって

86
00:04:25,190 --> 00:04:28,580
この作者のマーチンゲールって
何者なのか知りたいわ

87
00:04:28,640 --> 00:04:31,352
なぜこんなに私の物語を
中傷するのかしら

88
00:04:31,470 --> 00:04:32,586
私自身もね

89
00:04:32,586 --> 00:04:34,235
直接聞いてみれば
いいんじゃないかしら

90
00:04:34,920 --> 00:04:38,465
なんだよ そいつ向かいの店で
サイン会やってたの?

91
00:04:38,600 --> 00:04:40,140
私は行かない方がいいわね

92
00:04:40,200 --> 00:04:44,340
マーチンゲールに私がデァリン・
ドゥだとバレたら困るし

93
00:04:48,900 --> 00:04:50,812
あら ごめんなさい

94
00:04:50,950 --> 00:04:52,109
通ります

95
00:04:56,270 --> 00:05:00,441
あれはマーチンゲールじゃない
Dr.キャバレロンの変装だ

96
00:05:00,441 --> 00:05:02,050
これでわかったぞ

97
00:05:02,200 --> 00:05:05,480
デァリン・ドゥの宿敵が
作家に化けて本を書く

98
00:05:05,550 --> 00:05:09,104
内容は自分の主張ばかり
こんな事するのは他に居ないだろ

99
00:05:09,822 --> 00:05:11,234
A・K・イヤリングもでしょ?

100
00:05:11,234 --> 00:05:12,430
全然違うよ

101
00:05:13,290 --> 00:05:14,890
これはこれは

102
00:05:15,000 --> 00:05:17,246
またいつもの悪だくみか?

103
00:05:17,281 --> 00:05:18,776
ソムナンビュラ村の時と同じだ

104
00:05:18,776 --> 00:05:21,562
悪評を広めてデァリン・ドゥを
悪者と思わせる

105
00:05:21,597 --> 00:05:22,839
私の本にサインしてくれます?

106
00:05:22,900 --> 00:05:27,522
私はありのままを描く
ただの作家だ

107
00:05:27,630 --> 00:05:30,085
ああ あなたのお名前は?

108
00:05:31,040 --> 00:05:32,720
「フラタシャイ」Tが2つよ

109
00:05:33,710 --> 00:05:35,300
お前の正体はわかってるんだ

110
00:05:35,320 --> 00:05:39,350
それをみんなにバラされたく
ないなら さっさと質問に答えろ

111
00:05:39,760 --> 00:05:42,980
残念ですが 今日は終了です

112
00:05:44,220 --> 00:05:48,145
その代わり本を差し上げます
1冊づつお持ち下さい

113
00:05:54,740 --> 00:05:57,390
ごまかせると思うなよ
キャバレロン

114
00:05:57,620 --> 00:05:59,502
何もごまかしてなどいない

115
00:05:59,710 --> 00:06:02,654
私の視点からのストーリーを
語っているだけだ

116
00:06:02,654 --> 00:06:04,057
つまりウソじゃないか

117
00:06:04,200 --> 00:06:06,780
お前はA・K・イヤリングの本が
すべて真実だと思ってるのか?

118
00:06:06,820 --> 00:06:08,670
「デァリン・ドゥとケツァールの旅」
の中に…

119
00:06:08,700 --> 00:06:12,079
「赤いファングソーンの花」と
書いてあるが…

120
00:06:12,322 --> 00:06:14,471
本当は青いんだ

121
00:06:14,680 --> 00:06:16,541
そうね 青いわ

122
00:06:17,980 --> 00:06:20,208
そんなの編集の時のミスだろ

123
00:06:20,243 --> 00:06:23,372
間違いがあるとしたら 他の所も
もっと大事な所も…

124
00:06:23,372 --> 00:06:25,020
間違ってるかも知れんだろ

125
00:06:25,060 --> 00:06:26,674
見てみろ 私の本を

126
00:06:27,080 --> 00:06:29,520
でもお前の言う事なんか
信じられない

127
00:06:29,840 --> 00:06:31,275
行こう フラタシャイ

128
00:06:32,820 --> 00:06:33,950
どうかしたの?

129
00:06:34,350 --> 00:06:37,010
誤解されるというのは
実に悲しいものだ

130
00:06:37,174 --> 00:06:42,091
確かに私はもっとデァリン・ドゥに
優しくするべきだった

131
00:06:42,403 --> 00:06:44,470
だがそれには理由があったんだ

132
00:06:44,800 --> 00:06:46,658
何があったのか話してみる?

133
00:06:47,240 --> 00:06:51,268
私の調査隊の唯一の目的は
遺跡を調査する事だ

134
00:06:51,268 --> 00:06:53,351
そして遺物を我々の博物館に
持ち帰り…

135
00:06:53,351 --> 00:06:55,149
誰もが学習出来るようにする

136
00:06:58,350 --> 00:07:01,270
だがデァリン・ドゥは
思い通りにするために…


137
00:07:01,300 --> 00:07:02,899
いつも我々の先回りをした

138
00:07:03,417 --> 00:07:06,618
協力関係を申し出たが
拒否された


139
00:07:08,470 --> 00:07:11,765
彼女は財宝を置く場所を
自分で決めたかったのさ


140
00:07:12,270 --> 00:07:15,661
確かにデァリン・ドゥの家には
遺物がたくさんあったわね

141
00:07:15,830 --> 00:07:18,665
でもあなた前に 財宝を
高く売ろうとしてなかった?

142
00:07:18,740 --> 00:07:20,486
必要にかられてな

143
00:07:20,486 --> 00:07:22,886
デァリン・ドゥが我々の財宝を
横取りし続けるので…

144
00:07:22,886 --> 00:07:25,268
我々の博物館は
閉鎖の瀬戸際になった

145
00:07:25,540 --> 00:07:28,787
それを防ぐためにどうしても
金が必要だった

146
00:07:34,020 --> 00:07:37,295
確かに彼女はいつも
遺跡を破壊してしまうわね

147
00:07:37,310 --> 00:07:40,491
そこをすみかにしていた
動物さん達も居たのに

148
00:07:40,620 --> 00:07:43,609
私はそれを世間に伝えねばと
思ったんだ

149
00:07:43,644 --> 00:07:47,773
共感してくれてありがとう
ええと…

150
00:07:48,458 --> 00:07:50,059
フラタシャイです
Tが2つね

151
00:07:50,320 --> 00:07:53,456
そして私…
私はDr.キャバレロンだ

152
00:07:53,456 --> 00:07:56,755
マーチンゲールはイメージ戦略
のためのペンネームに過ぎない

153
00:07:56,880 --> 00:07:59,522
私の調査チームには
君のような…

154
00:07:59,522 --> 00:08:02,233
洞察力のあるペガサスが
必要だ フラタシャイ

155
00:08:02,340 --> 00:08:04,257
今までなろうと
思った事はあるかね?

156
00:08:04,292 --> 00:08:06,079
冒険家に

157
00:08:06,200 --> 00:08:07,431
私がですか?

158
00:08:11,870 --> 00:08:14,355
やっとかよ
なんでこんなにかかったのさ

159
00:08:14,500 --> 00:08:18,150
どっちが本当の事を言ってるのか
調べようと思って

160
00:08:18,180 --> 00:08:21,717
だからDr.Cのテノチティトラン
探検隊に入ったの

161
00:08:24,180 --> 00:08:26,810
一体何言ってんの?

162
00:08:31,160 --> 00:08:33,080
じゃあデァリン・ドゥは
子犬を蹴ってないの?

163
00:08:33,380 --> 00:08:36,322
一回だけよ
あれは事故なの

164
00:08:36,590 --> 00:08:38,347
A・K!助けて欲しいんだ

165
00:08:38,895 --> 00:08:41,400
グルーム・Q・Q・マーチンゲール
は実はキャバレロンで…

166
00:08:41,410 --> 00:08:42,919
フラタシャイを連れて行った

167
00:08:43,324 --> 00:08:45,103
あの本はデァリン・ドゥの
評判を落とすための…

168
00:08:45,103 --> 00:08:46,452
あいつの作戦だったんだ

169
00:08:46,487 --> 00:08:48,860
ボクの友達を
共犯にしようとしてるし

170
00:08:48,895 --> 00:08:50,910
今テノチティトランに向かってるよ

171
00:08:51,500 --> 00:08:54,943
きっと「トナティウの真実の護符」
を狙ってるのね

172
00:08:55,080 --> 00:08:57,910
あれを手に入れるには
ペガサスの羽が必要だし

173
00:08:58,100 --> 00:09:02,013
それがフラタシャイをだまして
メンバーにした理由に違いない

174
00:09:02,297 --> 00:09:04,552
阻止出来るのは私達だけ

175
00:09:18,060 --> 00:09:20,339
足の踏み場に気をつけろよ
みんな

176
00:09:20,520 --> 00:09:24,575
繊細なジャングルの生態系を
乱したくない

177
00:09:24,800 --> 00:09:27,204
ステキね その思いやり

178
00:09:27,320 --> 00:09:29,370
そう 我々はデァリン・ドゥとは
違って…

179
00:09:29,400 --> 00:09:32,931
ナタで残酷に道を
切り開いたりしない

180
00:09:33,670 --> 00:09:34,686
ありがとう

181
00:09:36,670 --> 00:09:39,271
バカめ!知らんのか
これは毒なんだぞ

182
00:09:40,420 --> 00:09:44,050
その…もし食べてしまったら
大変だ 友よ

183
00:09:44,710 --> 00:09:46,344
でも腹が減って…

184
00:09:46,679 --> 00:09:49,077
あら それなら私に任せてね

185
00:09:49,077 --> 00:09:50,176
はい

186
00:09:50,176 --> 00:09:52,707
我々にも…分けてくれるのかね?

187
00:09:52,990 --> 00:09:54,331
もちろんよ

188
00:09:54,366 --> 00:09:57,317
みんなで一緒に食べるのも
冒険の楽しさでしょ

189
00:10:14,670 --> 00:10:16,477
フラタシャイ!逃げろ

190
00:10:16,700 --> 00:10:19,586
凶暴な野獣の
ディナーになってしまうぞ

191
00:10:19,720 --> 00:10:23,505
それはよくある誤解ね
話し合ってみた事はある?

192
00:10:23,780 --> 00:10:26,507
どうかしてる
勝手にしてくれ

193
00:10:27,400 --> 00:10:28,729
ありゃお陀仏だ

194
00:10:28,729 --> 00:10:30,440
見てられん

195
00:10:32,500 --> 00:10:35,398
あなた達の縄張りに入って
ごめんなさいね

196
00:10:35,480 --> 00:10:37,084
通るだけだから

197
00:10:37,084 --> 00:10:39,400
一体どうやってそんな事を

198
00:10:39,550 --> 00:10:41,852
どんな動物にも
言いたい事があるわ

199
00:10:41,900 --> 00:10:44,510
大事なのはそれを
理解する努力よ

200
00:10:44,680 --> 00:10:47,910
思ってたよりはるかに
すごい能力があるんだな

201
00:10:48,240 --> 00:10:51,565
ありがとう あなた達のおかげで
最高の気分よ

202
00:10:52,510 --> 00:10:56,060
フラタシャイはやつらのせいで
きっと最低の気分に違いない

203
00:10:56,160 --> 00:10:59,594
奴らが「真実の護符」を
手に入れる前に追いつかないと

204
00:10:59,800 --> 00:11:01,994
なんで?それってそんなに
特別なの?

205
00:11:02,060 --> 00:11:05,849
それを持ったポニーに
真実を語らせる力がある

206
00:11:05,950 --> 00:11:09,190
でもキャバレロンが欲しがるのは
それが黄金で出来てるからだ

207
00:11:09,380 --> 00:11:12,020
溶かして売り飛ばすつもりだろう

208
00:11:12,060 --> 00:11:15,866
そんなに大事なものなら
どうして今まで放っておいたの?

209
00:11:15,980 --> 00:11:18,270
ペガサスの羽があれば
手に入るんでしょ?

210
00:11:18,310 --> 00:11:21,316
そうだけど 神殿は危険な
罠だらけだ

211
00:11:21,316 --> 00:11:24,372
地図がないと危ない
多分あっても危ないけど

212
00:11:30,550 --> 00:11:32,991
ボス 横道から行ったら
どうでしょう

213
00:11:32,991 --> 00:11:34,511
お前には聞いてない…

214
00:11:35,580 --> 00:11:39,164
いや…ありがとう ビフ
だがここは地図に従おう

215
00:11:40,430 --> 00:11:43,032
俺はナンバー2のはずなのによ

216
00:11:43,032 --> 00:11:44,870
俺の意見なんか
聞いてくれた事無いんだ

217
00:11:45,340 --> 00:11:48,084
でもあきらめないで
あなたを信じてるわ

218
00:11:52,680 --> 00:11:54,080
遂に来たぞ

219
00:11:54,950 --> 00:11:59,150
後は太陽が一番高くなるまで
待つだけだ

220
00:12:00,780 --> 00:12:03,310
そうすれば進路が開かれる

221
00:12:07,880 --> 00:12:10,283
ウィザース 動いちゃダメ

222
00:12:24,650 --> 00:12:27,961
居たぞ 神殿に入る前に
捕まえよう

223
00:12:31,927 --> 00:12:34,903
逃げるんだレインボーダッシュ
アウィゾトゥの仕業だ

224
00:12:38,420 --> 00:12:41,931
デァリン・ドゥ 我が宿敵

225
00:12:42,160 --> 00:12:44,920
ジャングルキャット軍団は
出し抜いたようだが…

226
00:12:44,940 --> 00:12:47,280
私からは逃れられんぞ

227
00:12:48,350 --> 00:12:50,798
ネコなんか見てないぞ

228
00:12:51,100 --> 00:12:53,143
ボク達はフラタシャイを
助けに来ただけだ

229
00:12:56,260 --> 00:12:58,585
では偶然だというのかね
ペガサスだけが取れる…

230
00:12:58,585 --> 00:13:01,505
トナティウの秘宝のある神殿に
お前達が来たのが?

231
00:13:01,510 --> 00:13:04,533
ペガサス2頭でな

232
00:13:32,640 --> 00:13:35,108
急ぐんだ 太陽が動いたら
閉じてしまうぞ

233
00:13:45,241 --> 00:13:47,240
今のは間一髪だったね

234
00:13:47,790 --> 00:13:50,900
地図がないから道順は
当てずっぽうだ

235
00:13:58,710 --> 00:14:00,390
何という事だ

236
00:14:00,420 --> 00:14:04,270
真実の護符は魔法では
動かせないと知っていたが…

237
00:14:04,680 --> 00:14:08,660
飛んで行かないと
取る事が出来ないとは

238
00:14:08,950 --> 00:14:12,463
我らの苦労がすべて水の泡だ

239
00:14:12,870 --> 00:14:14,950
大丈夫よ 私が取ってあげる

240
00:14:15,140 --> 00:14:17,409
ああフラタシャイ
君は何て優しいんだ

241
00:14:17,540 --> 00:14:19,827
でもこんな事を君に
頼むわけには行かない

242
00:14:19,827 --> 00:14:22,449
どんなに危険か
わからないからね

243
00:14:22,520 --> 00:14:23,940
私やりたいんです

244
00:14:23,940 --> 00:14:26,550
あなた達新しい友達のために

245
00:14:26,570 --> 00:14:29,112
そして古代の宝物を
守るためにね

246
00:14:38,160 --> 00:14:39,780
おい 手伝ってくれ

247
00:15:02,360 --> 00:15:03,790
やったぞ

248
00:15:04,000 --> 00:15:05,181
無事だった

249
00:15:05,420 --> 00:15:06,800
ありがとう みんな

250
00:15:10,680 --> 00:15:12,991
その護符をよこせ
キャバレロン!

251
00:15:13,100 --> 00:15:15,440
いやとは言わせないぞ

252
00:15:15,460 --> 00:15:17,450
待って 誤解してるわ

253
00:15:17,480 --> 00:15:19,356
これは調査隊なのよ

254
00:15:19,391 --> 00:15:22,857
彼らは護符を安全な博物館に
移して 調べたいだけなの

255
00:15:22,857 --> 00:15:24,537
そうよね Dr.C?

256
00:15:24,537 --> 00:15:26,180
いや…違う

257
00:15:26,789 --> 00:15:28,230
でも…さっきは…

258
00:15:28,230 --> 00:15:32,214
トナティウの護符を持っているから
真実しか言えないんだ

259
00:15:32,600 --> 00:15:34,110
白状しろよ キャバレロン

260
00:15:34,130 --> 00:15:36,852
フラタシャイに取り入ったのは
護符を盗むために…

261
00:15:36,852 --> 00:15:39,668
飛べるペガサスの仲間が
必要だったからだろ?

262
00:15:39,703 --> 00:15:41,070
そうだよな?

263
00:15:41,140 --> 00:15:45,001
違う! 確かに
最初はそうだったが…

264
00:15:45,001 --> 00:15:48,740
私と手下は彼女の友情と
優しさを受け入れたのだ

265
00:15:49,960 --> 00:15:51,119
これは読めなかった

266
00:15:52,670 --> 00:15:53,891
あれも!

267
00:15:54,430 --> 00:15:55,960
更なる侵入者か

268
00:15:56,580 --> 00:16:00,000
よくもトナティウの護符を
盗んだな

269
00:16:00,340 --> 00:16:03,398
ガーディアン・ゴイルよ
かかれ!

270
00:16:20,240 --> 00:16:21,258
フラタシャイ!

271
00:16:21,750 --> 00:16:24,550
ジャングルのネコの時のように
説得出来ないか?

272
00:16:24,990 --> 00:16:28,315
あの すいません
ガーディアン・ゴイルさん?

273
00:16:30,010 --> 00:16:33,447
ダメだ こいつらは魔法で
動く石像で生き物じゃない

274
00:16:33,530 --> 00:16:35,820
前にメアラポールで遭遇したよ

275
00:16:35,880 --> 00:16:39,702
そう言えば私も
フランクラデシュで見たことがある

276
00:16:40,030 --> 00:16:42,181
それで?
どうやってやっつけるの?

277
00:16:44,270 --> 00:16:46,430
こいつらはまぶしい光が
嫌いなはずだ

278
00:16:46,680 --> 00:16:48,440
そんなのここには無いわね

279
00:16:48,590 --> 00:16:50,516
いや あるぞ
キャバレロン!

280
00:16:50,690 --> 00:16:53,124
お前まだ「ラピス・ラックス」の
ダイアモンド持ってるか?

281
00:16:53,340 --> 00:16:56,469
ああ いや…
そうだ…いや

282
00:16:58,560 --> 00:17:00,748
なぜ私がくすねたと知ってるんだ

283
00:17:00,820 --> 00:17:01,920
まぐれ当たりさ

284
00:17:01,940 --> 00:17:03,015
高く挙げろ

285
00:17:11,960 --> 00:17:14,840
すごい あなた達は
最強チームね

286
00:17:14,900 --> 00:17:16,945
ボクの立場が無いんですけど

287
00:17:17,140 --> 00:17:19,640
そんなのは後だ
ここから脱出しないと

288
00:17:21,270 --> 00:17:24,304
もしここから出たいなら
全員で協力しないと

289
00:17:24,410 --> 00:17:27,742
それは…
いい考えじゃないか

290
00:17:28,030 --> 00:17:30,190
ね?あきらめないで
良かったでしょ

291
00:17:30,290 --> 00:17:32,120
脱出するまで休戦か?

292
00:17:32,120 --> 00:17:33,440
裏切らないと言えるのか

293
00:17:33,780 --> 00:17:34,912
ウソはつけない

294
00:17:34,912 --> 00:17:36,870
さあ 一緒にやるんだ

295
00:17:44,600 --> 00:17:45,987
またお前か

296
00:17:50,030 --> 00:17:54,179
ゲームのつもりか
私はトランプのピノクルしかやらん

297
00:17:57,670 --> 00:17:58,549
あっちだ

298
00:18:03,440 --> 00:18:04,694
レインボーダッシュ!

299
00:18:06,700 --> 00:18:09,723
これが済んだらスパの
デラックスコースに行こう

300
00:18:09,840 --> 00:18:11,260
今のは聞かなかった事にして

301
00:18:21,680 --> 00:18:24,531
やってらんないよ
もう手下稼業はやめだ

302
00:18:24,531 --> 00:18:28,660
これからはオペラ歌手に
なると言う夢を実現しよう

303
00:18:29,923 --> 00:18:32,107
あー あなたが持ってて下さい

304
00:18:32,980 --> 00:18:35,580
そこにずっと隠れているつもりか

305
00:18:35,720 --> 00:18:37,714
出口は無いぞ

306
00:18:42,700 --> 00:18:45,280
アウィゾトゥは我々を捕まえるまで
諦めないぞ

307
00:18:46,680 --> 00:18:49,472
きっとそれこそが
解決法なんだわ

308
00:18:49,733 --> 00:18:53,040
あの モンスターがボクらを
シメようと待ち構えてるんだけど

309
00:18:53,300 --> 00:18:54,493
その理由は?

310
00:18:54,550 --> 00:18:58,100
今まで誰かアウィゾトゥに
理由を聞いてみた事があるの?

311
00:18:58,160 --> 00:19:00,780
こんなに怒る理由が
ちゃんとあるはずだわ

312
00:19:01,120 --> 00:19:04,091
あるいはあいつが
悪者だからかも

313
00:19:04,280 --> 00:19:08,138
覚えてる?あいつデァリン・ドゥを
100回ぐらい殺そうとしたんだよ

314
00:19:08,750 --> 00:19:11,964
私もやられそうになった
もうビビっちゃって冷や汗が…

315
00:19:12,910 --> 00:19:15,148
忌まわしい護符だ

316
00:19:16,080 --> 00:19:18,565
誰かを理解するには
まず話を聞かないと

317
00:19:22,640 --> 00:19:25,360
処刑される覚悟は出来たか?

318
00:19:25,980 --> 00:19:27,860
いえ まだだけど

319
00:19:27,870 --> 00:19:31,642
教えて欲しいの なぜ私達を
追い回すの アウィゾトゥさん?

320
00:19:34,110 --> 00:19:38,708
その理由は…私は
このジャングルの守護者なんだ

321
00:19:39,040 --> 00:19:41,920
私の監視下でこれ以上
宝物が奪われてしまったら…

322
00:19:42,140 --> 00:19:46,689
他の守護獣達に責められて
立場が無くなってしまう

323
00:19:47,760 --> 00:19:50,640
それは責任重大ね

324
00:19:51,300 --> 00:19:52,669
そうなんだよ

325
00:19:52,704 --> 00:19:56,646
そしてあの2頭は私の土地から
あまりに多くの宝を奪い去った

326
00:19:56,646 --> 00:19:58,562
私の仕事が危うくなってる

327
00:19:58,720 --> 00:20:03,153
私が暴力的で残忍に
見えたとしたら それが理由だ

328
00:20:03,600 --> 00:20:04,919
私を責めるのかね?

329
00:20:10,510 --> 00:20:14,773
私が遺物を持ち出したのは
それで保護出来ると思ったからだ

330
00:20:15,120 --> 00:20:17,080
私は売りさばいて儲けようとした

331
00:20:17,580 --> 00:20:21,256
だがお前にそんな崇高な
使命があったとは

332
00:20:21,320 --> 00:20:23,558
てっきりただのモンスターだと
思ってた

333
00:20:25,070 --> 00:20:26,256
それは良く言われる

334
00:20:26,340 --> 00:20:29,017
なんかこの「相手の言い分を
聞いてみる」ってやつで…

335
00:20:29,017 --> 00:20:30,718
解決しそうだね

336
00:20:30,900 --> 00:20:32,960
言い分が常に真実とは
限らないけど…

337
00:20:33,180 --> 00:20:35,840
それを優しく聞いてあげる
チャンスをあげないとね

338
00:20:36,310 --> 00:20:39,723
確かに それにお前達は
護符を返してくれて…

339
00:20:39,723 --> 00:20:42,460
私の話も聞いて
理解してくれた

340
00:20:43,320 --> 00:20:45,733
お前達を帰してやろう

341
00:20:50,400 --> 00:20:52,020
ただし条件がある

342
00:20:53,080 --> 00:20:57,909
もう二度とテノチティトランから
宝物を盗まないと…

343
00:20:57,909 --> 00:20:59,331
誓うか?

344
00:21:00,710 --> 00:21:02,280
誓います

345
00:21:02,620 --> 00:21:04,600
この事を次の本に書くよ

346
00:21:04,660 --> 00:21:06,498
お前の次の本?

347
00:21:06,560 --> 00:21:09,274
じゃあお前は本当に
A・K・イヤリングなのか?

348
00:21:09,309 --> 00:21:10,620
この事は内緒にしてくれ

349
00:21:11,020 --> 00:21:13,280
いいアイデアがひらめいたぞ

350
00:21:14,860 --> 00:21:16,320
あれ?どうしちゃったのさ

351
00:21:16,320 --> 00:21:19,950
最初の「共著」の本で
ファンが押しかけてるかと思った

352
00:21:20,860 --> 00:21:23,259
どうやら新人作家に
人気を取られたみたいね

353
00:21:25,100 --> 00:21:28,777
…「そして高貴なアウィゾトゥは
昼も夜も休まず勇敢に」…

354
00:21:28,777 --> 00:21:32,681
…「ジャングルの貴重な
宝物を守り続けているのです」

355
00:21:35,496 --> 00:21:38,500
19/09/25
nice!(0)  コメント(0) 

最終回の番組宣伝動画2本 [新着情報]

マイリトルポニー最終回の放送まであと3週間を切りました。ディスカバリーファミリーチャンネルで放送された最終回宣伝用CM2本をどうぞ。




マイリトルポニーの最後の3話(S9E24-26)は3本まとめてアメリカ現地時間10月12日(土)のゴールデンタイムの午後8時からの放送になります。(日本時間では翌13日の日曜朝9時から。)

MLPfinalePromo1Cap.jpg
MLPfinalePromo2Cap.jpg
さて、今回の動画をよく見てみると、コージーグロウが大きな翼とツノのあるアリコーンに進化し、クリサリスも装飾具が変化し目の色がオリーブ色一色になるなど外見に変化があります。最終決戦用の形態と思われます。コージーはセレスティアとルナ両プリンセスのパワーに匹敵するようなビームを出しているようにも見えます。

(以後再録)
最後の3本のエピソードタイトルは
S9E24とS9E25は「ジ・エンディング・オブ・ジ・エンド(終わりの終わり)」前編と後編。
S9E26(最終回)は「ザ・ラスト・プロブレム(最後の問題)」。

またフィナーレ放送開始の3時間前の日本時間午前6時からは特別記念ドキュメンタリー番組「ア・ディケイド・オブ・ポニー」が放送されます。制作の裏側レポート、スタッフ、声優さん達へのインタビューなどで構成されているものと思われます。
予告動画はこちら

nice!(0)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第38話 [エピソード]

8月30日にYoutube公式チャンネルで公開されたエクエストリアガールズの短編「ドゥイット・フォー・ザ・ポニーグラム」です。

日本語字幕付きはこちら。


ガールズ達の他愛のないトークとネットに投稿するためのおふざけビデオ、そしてなぜか前シーズンのアップルジャックのミュージックビデオ「ファイブ・トゥ・ナイン」とレアリティのミュージックビデオ「ジ・アザー・サイド」のNGカットで構成されています。「ポニーグラム」とはEqG世界のインスタグラムの事でしょうか。
このエピソードは珍しくアプリ先行公開ではなくYoutubeチャンネルで初公開されました。他のエピソードと違ってタイトルカードもエンドクレジットもないので恐らく他の用途(SNSのプロモ用?)に使うために発注した超短編ビデオをまとめて「デジタルシリーズ」のフォーマットにしたものではないかと推測しますが、一応発表順の通し番号(話数)を付けておきます。

nice!(1)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード20 [エピソード]

「ア・ホース・シュー・イン」
アメリカでの放送日は2019年9月14日、通算第216話。
S9E20_SG_AreYouKiddingMe.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち7月20日に中国のオンデマンドサービスYoukuで公開されました。その後8月25日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、こちらは手違いだったとしてその後削除されました。

S9E01でトワイライトがエクエストリアの統治者になった後は友情の学校の校長を引き継ぐと約束していたスターライト・グリマーですが、いよいよその日が近づいて来ました。
独りですべて切り回すのは無理と思い至ったスターライトは「副校長」のポストを作る事にしますがその選考が出来レースで自分の採用が最初から決まっていると思い込んだトリクシーは選考テストで珍騒動を引き起こします…

S9E20_TheCandidates.jpg
トリクシー以外の副校長候補はビッグマック、オクティヴィア(オクタビア)、ドクター・フーヴス、スポイルト・リッチ(元いじめっ子のダイアモンド・ティアラの母親)。
スポイルトは人気キャラのダイアモンド・ティアラを差し置いてのセリフ付き再登場となりました。ドクターとオクティヴィアはそれぞれS5E09の100話記念回と同じく「ドクター・フー」のパロディキャラ、DJ-PON3と仲のいいオーケストラ奏者と言う設定が復活しています。声優も100話回の時と同じですがオクティヴィアは英国訛りが抜けた印象があります。

S9E20_TrixieSmoke.jpg
気のせいかかすれ声だったような気がする今回のトリクシー。煙幕を吸いすぎてしまったのでしょうか。

S9E20_DrHoovesLab.jpg
ドクターの研究室でガラスの容器に入っているのはG1MLPのエピソード「The Ghost of Paradise Estate」に出てきたヴィラン、スクウィアク↓のようです。
G1Villain_Squirkcrank.jpg


S9E20_FlashBeeQueen.jpg
電撃で攻撃する蜂「フラッシュビー」はS7E20が初出。

今までMane6達より年齢が高い大人の女性同士として、付き合いでありがちなトラブルとその解決法を色々見せてくれたスターライト/トリクシーメイン回ですが、これがシリーズ最後となりました。彼女達の友情はこの後どう続いて行くのでしょうか。




全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,080
フィロデンドロンの鉢植えで
オフィスが明るくなるわ

2
00:00:06,302 --> 00:00:08,606
そうだ 「フィリス」と
名前をつけましょう

3
00:00:09,040 --> 00:00:11,004
かわいいでちゅよ
フィリスちゃん

4
00:00:12,250 --> 00:00:13,419
どうじょ

5
00:00:13,870 --> 00:00:15,618
じゃなくて…どうぞ

6
00:00:16,141 --> 00:00:18,545
あの 今誰かと話してた?

7
00:00:18,720 --> 00:00:20,239
いいえ どうして?

8
00:00:20,470 --> 00:00:23,807
スターライト とても大事な事で
あなたに相談があるの

9
00:00:23,807 --> 00:00:25,580
昨日定時前に帰っちゃった
事かしら?

10
00:00:25,580 --> 00:00:28,197
カウンセリング予約がなかったし
トリクシーが魔法の事で…

11
00:00:28,197 --> 00:00:31,006
大変だから来てって言われて
でも実は何でもなかったんだけど

12
00:00:31,780 --> 00:00:33,200
全然そういうのじゃないの

13
00:00:35,650 --> 00:00:41,127
友情のプリンセス トワイライト・
スパークルは即位を目前に控え

14
00:00:41,127 --> 00:00:45,530
新たに多くの責務責任を果たす
必要性を鑑み ここに…

15
00:00:45,530 --> 00:00:50,410
以前の提案通りスターライト・
グリマーに友情の学校長の…

16
00:00:50,410 --> 00:00:54,765
職務の移譲を
実行するものとする

17
00:00:55,040 --> 00:00:57,630
私がキャンテロットに行った後
学校の事をお願いしたいの

18
00:00:57,630 --> 00:01:00,843
わかってる でもそれって
もうスゴいわよね

19
00:01:01,150 --> 00:01:03,513
私ちょっと…あなた本当に
私に務まると思う?

20
00:01:03,548 --> 00:01:06,255
もちろん思うわよね あなたが
国を救いに旅に出た時は…

21
00:01:06,255 --> 00:01:08,102
いつも私が代役してたし
だから…

22
00:01:08,560 --> 00:01:10,998
もちろん…引き受けるわ
ありがとう

23
00:01:13,870 --> 00:01:14,973
私も嬉しいわ

24
00:01:15,070 --> 00:01:18,180
あなた以上にふさわしい
ポニーは考えられないわ

25
00:01:19,157 --> 00:01:21,312
ちょっと心配だけど
ワクワクしてる…

26
00:01:21,312 --> 00:01:22,630
いえ 心配なだけかも

27
00:01:22,630 --> 00:01:27,500
わかるわ 私も統治者として
多くの責務を抱える事になるけど

28
00:01:27,500 --> 00:01:30,540
あなたが助言が必要な時は
いつでも言ってね

29
00:01:33,050 --> 00:01:36,830
セレスティアとルナ様が王室作法
レクチャーで待ってるって

30
00:01:36,840 --> 00:01:39,995
そうだったわ ナプキンの正式な
飾り方は重要だから…

31
00:01:39,995 --> 00:01:41,648
絶対おろそかに出来ないわ

32
00:01:44,620 --> 00:01:48,153
ワーオ…じゃなくて
どうって事ないわよね フィリス?

33
00:01:48,190 --> 00:01:50,010
私になら出来る

34
00:02:01,222 --> 00:02:03,251
マイリトルポニー

35
00:02:03,251 --> 00:02:05,262
友情を知らなかった私

36
00:02:05,262 --> 00:02:06,900
マイリトルポニー

37
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
あなたが魔法をくれるまで

38
00:02:09,500 --> 00:02:11,500
大冒険 楽しさいっぱい

39
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
美しい心と強い心

40
00:02:13,700 --> 00:02:15,600
わけあう優しさ きっとできるわ

41
00:02:15,700 --> 00:02:18,094
友情は魔法の合い言葉

42
00:02:18,094 --> 00:02:19,981
私のリトルポニー

43
00:02:19,981 --> 00:02:24,630
みんな私の親友よ

44
00:02:25,701 --> 00:02:28,686
友情の副校長

45
00:02:32,450 --> 00:02:36,740
あなたが公式に校長に
なるなんて 誇らしいの一言よ

46
00:02:36,870 --> 00:02:37,960
ありがと

47
00:02:38,110 --> 00:02:40,495
でも 私達が
一緒に過ごす時間が…

48
00:02:40,495 --> 00:02:42,721
削られちゃうのではと
心配になっちゃうの

49
00:02:42,870 --> 00:02:44,031
どういう意味?

50
00:02:44,400 --> 00:02:49,230
今だってそうでしょ 私がせっかく
予約したランチに行く代わりに…

51
00:02:49,230 --> 00:02:54,230
決意の表情で行くワケよね
多分トワイライトの部屋に

52
00:02:54,370 --> 00:02:59,230
私達のランチも大事だけど
校長職の引き継ぎも大事だから

53
00:02:59,230 --> 00:03:04,028
今まで「友情の学校」を独りで
回してたのは友情のプリンセス

54
00:03:04,170 --> 00:03:06,060
引き継ぐ私は不安があるワケよ

55
00:03:06,060 --> 00:03:10,197
だから彼女が居るうちに
出来るだけアドバイスをもらうのよ

56
00:03:10,880 --> 00:03:13,490
でもトワイライトは「独りで」
やってたワケじゃないわ

57
00:03:13,500 --> 00:03:15,216
友達に助けてもらってたでしょ

58
00:03:16,060 --> 00:03:17,550
今のでいい事思いついたわ

59
00:03:17,550 --> 00:03:20,821
ありがとう トリクシーは無自覚に
いいアドバイスくれるわね

60
00:03:20,887 --> 00:03:22,539
ああ どうも?

61
00:03:22,770 --> 00:03:24,736
で ランチは行くの?

62
00:03:29,410 --> 00:03:32,827
王室マナーでナプキンを
折るのって見た目より難しいのよ

63
00:03:33,290 --> 00:03:36,752
それで…あなたが忙しいのは
わかってるけど

64
00:03:36,752 --> 00:03:39,131
学校の運営について
話がしたいのよ

65
00:03:39,131 --> 00:03:43,280
正直 全部私が引き継ぐって
ちょっと不安があるし

66
00:03:43,290 --> 00:03:46,530
でも考えたらあなたも独りで
全部やってたワケじゃないわよね

67
00:03:46,530 --> 00:03:49,308
友達に助けてもらうのは
とってもいいわよ

68
00:03:51,578 --> 00:03:52,585
そうよね!

69
00:03:52,950 --> 00:03:58,180
で どうかしら 私が副校長を
雇って助けてもらうというのは

70
00:03:58,470 --> 00:04:00,950
好きなように運営していいのよ
信用してるから

71
00:04:00,950 --> 00:04:04,677
あなたが副校長が必要と
思うならどうぞ いい考えだわ

72
00:04:04,760 --> 00:04:05,863
ホントに?

73
00:04:05,863 --> 00:04:08,640
あなたが言った通り 私はいつも
みんなに助けてもらってたし

74
00:04:08,640 --> 00:04:10,920
心配要らないわ
私もいつでも助けるから…

75
00:04:10,920 --> 00:04:13,812
あの トワイライト?5分遅刻
だよ レアリティのブティックで…

76
00:04:13,812 --> 00:04:16,393
戴冠式用のドレスの
2回目の仮縫いでしょ

77
00:04:17,228 --> 00:04:18,823
あと何回仮縫いすればいいのよ

78
00:04:19,510 --> 00:04:20,834
いっぱい?

79
00:04:20,869 --> 00:04:23,450
じゃあ いい副校長が
見つかるよう祈ってるわ

80
00:04:23,450 --> 00:04:25,665
あなたなら
ふさわしいポニーが選べるわ

81
00:04:28,290 --> 00:04:31,496
ワーオ 今の聞いちゃったけど
私の返事はこれ一言よ

82
00:04:31,496 --> 00:04:33,391
「つつしんで」

83
00:04:34,280 --> 00:04:35,370
あー 何が?

84
00:04:35,370 --> 00:04:38,794
自分では考えた事もなかったけど
あなたに言われて気付いたわ

85
00:04:38,794 --> 00:04:41,970
私こそグレートでパワフルな
副校長になれる!

86
00:04:41,970 --> 00:04:45,839
それに仕事しながら
お付き合いも出来るしね

87
00:04:45,950 --> 00:04:47,741
ああ それは楽しいでしょうけど

88
00:04:47,741 --> 00:04:50,034
でもあなたをただ副校長に
するわけには行かないわ

89
00:04:50,820 --> 00:04:52,640
ああ もちろんわかってる

90
00:04:52,670 --> 00:04:55,540
長い選考過程があるのよね

91
00:04:55,540 --> 00:04:59,687
最後に必然的に「ベストポニー」
が選ばれるまでには

92
00:04:59,722 --> 00:05:00,710
ウインク!

93
00:05:00,837 --> 00:05:04,571
その通りよ 4頭ぐらいを
候補にしようと思って

94
00:05:04,606 --> 00:05:07,853
そうよね「4頭」
ウインク!

95
00:05:08,120 --> 00:05:10,130
何なのよその「ウインク」って

96
00:05:10,270 --> 00:05:13,047
ウインクなんて言ってないわ
「ウインク」!

97
00:05:15,410 --> 00:05:20,630
友情の学校副校長の選考に
全員応じてくれて嬉しいわ

98
00:05:20,640 --> 00:05:24,859
寄付金が欲しいんだったら
集めてあげるのに

99
00:05:24,859 --> 00:05:27,905
私の名前の付いた棟が
いくつか建つぐらいね

100
00:05:28,170 --> 00:05:32,480
そういうのは副校長の
仕事じゃないわね

101
00:05:32,490 --> 00:05:34,759
でも…意欲があるなら
誰でも歓迎よ

102
00:05:34,910 --> 00:05:38,510
私が考えた選考方法は
ちょっと変わってるわよ

103
00:05:38,640 --> 00:05:41,452
出来レースだけどね

104
00:05:41,520 --> 00:05:42,682
ウインク!

105
00:05:43,770 --> 00:05:48,460
副校長にふさわしい資質があると
証明するために…

106
00:05:48,470 --> 00:05:51,339
3段階の選考ステージを
設定しました

107
00:05:51,660 --> 00:05:54,872
各ステージで副校長に必要な
それぞれの能力をテストします

108
00:05:55,180 --> 00:05:57,910
いい成績だった方だけが
次のステージに進めます

109
00:05:57,910 --> 00:06:01,386
そして最良の候補者が
選定されるというワケ

110
00:06:01,730 --> 00:06:05,434
説明はこれぐらいにして
最初のステージに行きましょう

111
00:06:05,469 --> 00:06:07,236
「代理教師」です

112
00:06:10,620 --> 00:06:15,060
私のグレートでパワフルな
授業を受けた生徒は…

113
00:06:15,070 --> 00:06:18,627
もう以前の教師に戻る事が
出来なくなるわね

114
00:06:23,310 --> 00:06:25,780
わあ 縫い目が真っ直ぐです

115
00:06:25,780 --> 00:06:29,055
農場でリンゴ袋を修繕したのが
役に立ってるんですね

116
00:06:29,055 --> 00:06:30,339
んだよ

117
00:06:33,390 --> 00:06:37,480
もちろん 忠誠は
友情と信頼の基礎よね

118
00:06:37,480 --> 00:06:42,600
そして忠誠は
お金で買えるんです

119
00:06:42,610 --> 00:06:46,520
この本の通りにすれば
お金を儲けるのは簡単よ

120
00:06:47,310 --> 00:06:50,307
第一章「株式」

121
00:07:23,050 --> 00:07:28,210
エクエストリア紀元前1322年
「勇者アブラクシス」は…

122
00:07:29,550 --> 00:07:31,319
つまんない教科書ね

123
00:07:32,020 --> 00:07:35,139
最後までずーっと同じ

124
00:07:35,139 --> 00:07:37,700
オーケー 歴史は確かに
大事だけど…

125
00:07:37,700 --> 00:07:41,618
私は一度も学んだ事は無い
でもこんなに立派になれたのよ

126
00:07:51,670 --> 00:07:53,239
ウイーンク!

127
00:07:57,260 --> 00:08:00,640
オーケー フィリス
この3頭は合格ね

128
00:08:00,640 --> 00:08:02,331
でも残りは…

129
00:08:03,407 --> 00:08:05,960
そうね 私も同意見よ

130
00:08:10,570 --> 00:08:12,230
あなたがなんて言うかわかってる

131
00:08:12,230 --> 00:08:16,284
でも副校長が私の友達だったら
こんな楽しいことは無いでしょ

132
00:08:16,830 --> 00:08:19,628
彼女にもう少し手厚い指導を
してあげたなら…

133
00:08:19,628 --> 00:08:21,666
きっとうまく出来るハズよ

134
00:08:21,808 --> 00:08:22,898
そうでしょ?

135
00:08:23,550 --> 00:08:26,412
スターライト あれからじっくりと
考えてみたわ

136
00:08:26,412 --> 00:08:29,740
授業中にお昼寝するのは
有意義な事だと思うけど…

137
00:08:29,740 --> 00:08:31,470
学校を運営するのは
あなただし

138
00:08:31,470 --> 00:08:34,291
だからあなたがお昼寝禁止と
言うならやめるわね

139
00:08:34,410 --> 00:08:38,020
私がちょっと頑固で話を聞くのが
下手だって事は認めるけど…

140
00:08:38,020 --> 00:08:41,219
あなたとチームを組んで
仕事をするのが待ち切れないわ

141
00:08:41,280 --> 00:08:44,954
グレートでパワフルな私達で
世界をこの手に!

142
00:08:45,140 --> 00:08:49,129
でもあなたはこの「選考」を
最後までしないとダメなのよね

143
00:08:49,210 --> 00:08:50,308
ウインク!

144
00:08:50,308 --> 00:08:52,939
でも私のやる気を
教えておきたくって

145
00:08:55,440 --> 00:08:58,528
ね?うまく出来るって
言ったでしょ

146
00:09:06,590 --> 00:09:10,761
さあ 勝ち残った候補者の皆さん
第2ステージの始まりです

147
00:09:10,910 --> 00:09:13,740
あなた達が残ったのは
成績優秀だったから…

148
00:09:13,740 --> 00:09:15,594
あるいは
まあまあだったから

149
00:09:15,830 --> 00:09:19,685
次のチャレンジは
保護者との面談です

150
00:09:19,750 --> 00:09:22,730
副校長に求められるのは
コミュニケーション力よ

151
00:09:22,730 --> 00:09:27,810
そこで実地に生徒と保護者と
三者面談をしてもらいます

152
00:09:28,660 --> 00:09:33,960
私の科学への愛を祖先・子孫
と共に分かち合うのが楽しみだよ

153
00:09:34,540 --> 00:09:37,933
そうね オーケストラは
色々な楽器の集まり

154
00:09:37,933 --> 00:09:40,931
コミュニケーションは
ハーモニーへの鍵よ

155
00:09:41,330 --> 00:09:42,466
んだ

156
00:09:42,774 --> 00:09:45,320
私は長い舞台人生の経験で
学んだのだ

157
00:09:45,320 --> 00:09:50,140
観客の気を引くためには
意志の疎通が必須だと

158
00:09:50,150 --> 00:09:51,901
それこそがトリクシーが…

159
00:09:51,901 --> 00:09:56,211
グレートでパワフルな
コミュ力を持ってる理由なのだ

160
00:09:59,280 --> 00:10:01,838
友情の学校での生活は
歌のようなものです

161
00:10:01,838 --> 00:10:05,765
オセラスは最初はピアニッシモ
でしたが今では立派な…

162
00:10:05,765 --> 00:10:08,845
ソロのフォルティシモに
成長しました

163
00:10:09,090 --> 00:10:10,868
それってほめてるんですよね?

164
00:10:11,366 --> 00:10:12,640
その通りですわ

165
00:10:12,930 --> 00:10:16,280
この学校では科学の科目が
不足のようですな

166
00:10:16,280 --> 00:10:20,570
だがヨナはヤクだけあって
体当たりで学んでいます

167
00:10:20,570 --> 00:10:23,551
この才能を正しく育てれば
新たな道が開き…

168
00:10:23,551 --> 00:10:26,522
科学の進歩に
大いに貢献する事でしょう

169
00:10:26,557 --> 00:10:31,525
ヤク最高! ヤク最高!
ヤク最高!

170
00:10:31,560 --> 00:10:34,290
ガーラスはすばらしい生徒ですわ

171
00:10:34,430 --> 00:10:37,421
お昼寝の意義について
彼から教わったし

172
00:10:38,370 --> 00:10:41,068
だからってワシまで
眠らせるつもりか?

173
00:10:41,228 --> 00:10:42,600
あの 何ですって?

174
00:10:42,600 --> 00:10:45,505
何でわざわざここまで
来なきゃならんのだ

175
00:10:45,570 --> 00:10:51,160
多くの保護者の方は生徒の
生活を気にします

176
00:10:51,262 --> 00:10:53,870
もしかして誰か別の代表者を…

177
00:10:53,870 --> 00:10:56,607
ガーラスの保護者に選んだ方が
いいんじゃないのかしら

178
00:10:56,607 --> 00:10:59,030
そりゃいい考えじゃな
じゃあ教えてくれ

179
00:10:59,030 --> 00:11:00,200
見つかったらな!

180
00:11:01,100 --> 00:11:02,723
どうもわからないのだが

181
00:11:03,450 --> 00:11:05,878
シルバーストリームは
元気ハツラツと言いましたな?

182
00:11:05,878 --> 00:11:08,276
-んだよ
-そしていつも熱心と?

183
00:11:08,276 --> 00:11:09,540
んだな

184
00:11:09,540 --> 00:11:10,971
それってどう違うんですか?

185
00:11:11,770 --> 00:11:12,888
あと それって
いい事なんですか?

186
00:11:12,888 --> 00:11:15,975
この子が注意散漫という
意味なのか…

187
00:11:15,975 --> 00:11:19,494
はたまた活発でよろしいと
言いたいのか

188
00:11:20,870 --> 00:11:23,909
いや…んだな…
多分…

189
00:11:23,950 --> 00:11:25,990
色々なニュアンスが
ありますので…

190
00:11:25,990 --> 00:11:29,930
私としてはあなたの意図を
正しく理解したいんです

191
00:11:29,930 --> 00:11:31,250
で どうなんでしょう

192
00:11:33,970 --> 00:11:37,090
ワシが誇りに思ってるかどうか
ガーラスに教える必要など無い

193
00:11:37,090 --> 00:11:41,690
こいつのためにワシがわざわざ
やって来る必要も無い

194
00:11:41,690 --> 00:11:44,581
よろしい もう来てもらわなくて
結構よ

195
00:11:44,581 --> 00:11:47,091
そうかね 望む所だ

196
00:11:48,270 --> 00:11:50,306
トリクシー 何したのよ

197
00:11:50,650 --> 00:11:51,840
さあ何かしら

198
00:11:51,850 --> 00:11:55,470
でも来学期の面談が
1つ減るのは確かね

199
00:11:58,180 --> 00:12:00,394
正直に言ってくれて
本当に嬉しいわ ビッグマック

200
00:12:00,394 --> 00:12:05,248
そうね 保護者は生徒について
詳細な意見を聞きたがるわ

201
00:12:05,390 --> 00:12:09,540
あなたがそれに自信がないなら
副校長職は向いてないかもね

202
00:12:09,730 --> 00:12:10,973
そう んだな

203
00:12:15,900 --> 00:12:18,350
スターライト 私を呼んだ
理由はわかってるわ

204
00:12:18,350 --> 00:12:20,053
心配ご無用よ

205
00:12:20,053 --> 00:12:21,330
あら…良かった

206
00:12:21,490 --> 00:12:26,734
さっきのショッキングな面談の後で
私の事心配してくれてるのね

207
00:12:26,880 --> 00:12:29,540
でも大丈夫 傷は癒えるわ

208
00:12:29,540 --> 00:12:32,950
トリクシー 呼んだのは
その事についてじゃないの

209
00:12:33,220 --> 00:12:37,160
保護者の方とどなり合いなんか
しちゃダメでしょう

210
00:12:37,160 --> 00:12:41,360
選考の最後のステージとして
校外活動をしてもらうんだけど…

211
00:12:41,360 --> 00:12:45,990
もしあなたが選ばれたいのなら
よっぽど特別なやつでないと

212
00:12:45,990 --> 00:12:50,070
今の時点で副校長を決めると
したら あなたは失格よ

213
00:12:50,444 --> 00:12:53,709
あー なるほど
そう言うコトなのね

214
00:12:54,093 --> 00:12:59,310
もちろん私が副校長になるけど
私のベストを見たいってワケね

215
00:12:59,310 --> 00:13:02,106
隠されたメッセージ
受け取ったわ

216
00:13:02,250 --> 00:13:03,270
ウインク!

217
00:13:03,510 --> 00:13:04,590
トリクシー 私は…

218
00:13:04,600 --> 00:13:09,190
グレートでパワフルなトリクシーが
全力を尽くしてしまうわよ

219
00:13:09,190 --> 00:13:14,350
学校始まって以来のすばらしい
校外活動を見る事になるわ

220
00:13:17,740 --> 00:13:21,250
もしかしたらうまく行くって
思うのは間違ってるかしら?

221
00:13:22,773 --> 00:13:24,530
答えないでいいわ

222
00:13:29,340 --> 00:13:31,190
演奏が楽しみじゃないの?

223
00:13:31,200 --> 00:13:35,647
オクタヴィアは音楽大好きだけど
俺はエキサイトしないね

224
00:13:35,647 --> 00:13:38,572
クラシック音楽なんか
聞いてもさ

225
00:13:56,060 --> 00:13:57,627
オーケー 取り消すよ

226
00:13:58,240 --> 00:14:01,232
校外活動と聞いてすぐに
思いついたんだ

227
00:14:01,232 --> 00:14:03,671
みんなを私の実験室に
連れて行こうとね

228
00:14:03,690 --> 00:14:07,340
時空の外の活動こそ
最高の活動だ

229
00:14:08,940 --> 00:14:11,400
つまりタイムトラベルの事だよ

230
00:14:13,170 --> 00:14:16,848
私は長年時空転移装置に
取り組んで来た

231
00:14:19,780 --> 00:14:20,965
イスじゃん

232
00:14:23,800 --> 00:14:26,710
はい 3・4・5秒

233
00:14:26,710 --> 00:14:30,410
おめでとう 君は今
5秒先の未来に来た

234
00:14:30,420 --> 00:14:33,884
つまり 我々はすでに
タイムトラベラーなんだ

235
00:14:34,090 --> 00:14:35,163
座りたい子は?

236
00:14:37,360 --> 00:14:38,548
次は何するのさ

237
00:14:38,721 --> 00:14:41,770
ああ 実はこれ以外には
あまり考えてなかった

238
00:14:48,370 --> 00:14:50,600
ポニーと他の種族の
生徒の皆さん

239
00:14:50,600 --> 00:14:55,381
最高にグレートでパワフル
一生モノの校外活動の始まりよ

240
00:14:55,560 --> 00:14:57,342
ヨナとみんなどこ行くの?

241
00:14:57,342 --> 00:15:01,083
よくぞ聞いてくれました
みんなでどこかに行く…

242
00:15:01,083 --> 00:15:05,240
そんな校外活動は
もう古いし退屈だわよね

243
00:15:05,550 --> 00:15:07,610
じゃあ校外活動ナシ?

244
00:15:07,610 --> 00:15:11,650
それどころかお連れするわ
フロッギーボトム沼へね

245
00:15:11,650 --> 00:15:16,440
だがこの快適な教室から
離れる必要は無い

246
00:15:16,440 --> 00:15:19,506
沼をこの教室に持って来て
ご覧に入れるわ

247
00:15:32,660 --> 00:15:34,509
トリクシー 何やってんの

248
00:15:35,060 --> 00:15:38,644
教室にテレポートさせる完璧な
沼の一部を下見しておいたのよ

249
00:15:40,390 --> 00:15:42,476
だがどうやら
見落としていたみたいね

250
00:15:42,476 --> 00:15:45,364
フラッシュ蜂の巣があるかも
知れないという可能性を

251
00:15:59,180 --> 00:16:02,613
私が決めた沼の一部に
巣を作っていいと誰が言ったの

252
00:16:08,260 --> 00:16:10,450
トリクシー 生徒と避難して
私が何とかするから

253
00:16:10,460 --> 00:16:13,270
私はただ特別な校外活動を
生徒に体験させようと

254
00:16:13,280 --> 00:16:14,786
あなたも特別だったと
認めるでしょ

255
00:16:15,680 --> 00:16:16,820
その話は後よ

256
00:16:25,252 --> 00:16:26,450
あの スターライト?

257
00:16:27,920 --> 00:16:30,900
そこね で
もう居なくなった?

258
00:16:30,900 --> 00:16:32,040
ええ

259
00:16:32,040 --> 00:16:34,590
いいチームワークね
そうでしょ?

260
00:16:34,920 --> 00:16:36,630
あなた ふざけてんの?

261
00:16:37,000 --> 00:16:40,060
どのチームだか知らないけど
私は入ってないわ

262
00:16:40,060 --> 00:16:43,090
大失敗だし 危険だし

263
00:16:43,100 --> 00:16:46,863
あなたが言いたいのはこれでしょ
「グレートでパワフル」

264
00:16:47,080 --> 00:16:49,080
こんなの受け入れられない

265
00:16:49,260 --> 00:16:53,550
悪ふざけから始まって
とんでもなくエスカレートして…

266
00:16:53,550 --> 00:16:56,080
ついにクラス全員を
危険に晒したのよ

267
00:16:56,080 --> 00:16:59,653
私は友達と一緒に働きたいあまり
気付かないフリしてたけど

268
00:16:59,653 --> 00:17:01,813
あなたには絶対この仕事はムリよ

269
00:17:01,910 --> 00:17:04,450
良くわからないんだけど
何言ってるのかしら?

270
00:17:04,830 --> 00:17:07,940
あなたは副校長になれないって
言ってるのよ

271
00:17:07,950 --> 00:17:11,168
でも…でも 私のために作った
ポジションじゃなかったの?

272
00:17:11,260 --> 00:17:12,740
なんでそんな風に思うのよ!

273
00:17:12,740 --> 00:17:15,560
このポジションを作ったのは
私が助けて欲しいから

274
00:17:15,570 --> 00:17:18,840
でもあなたが助けてくれる
シチュエーションが思い付かない

275
00:17:19,393 --> 00:17:21,460
でもトワイライトの友達は
いつも彼女を助けるのに

276
00:17:22,180 --> 00:17:24,860
そりゃ彼女の友達は
みんな有能ですもの

277
00:17:24,860 --> 00:17:28,562
何をすべきかわかってるし
その方法もね

278
00:17:29,970 --> 00:17:32,753
もうこれ以上あなたの時間を
無駄にはしないわ

279
00:17:32,753 --> 00:17:34,298
スターライト校長

280
00:17:37,460 --> 00:17:38,808
スターライト?

281
00:17:38,900 --> 00:17:42,423
副校長選びがどうなってるか
ちょっと見に来たんだけど

282
00:17:45,500 --> 00:17:47,019
大いに助かったわ

283
00:17:47,050 --> 00:17:48,395
それで?

284
00:17:48,395 --> 00:17:51,180
友達がやってくれたら
いいなと思うあまり…

285
00:17:51,180 --> 00:17:55,949
いくつも赤信号を見たのに
無視してしまったわ

286
00:17:56,200 --> 00:17:58,740
仕事には
向き不向きがあるわね

287
00:17:58,740 --> 00:18:01,270
でもみんな必ず
長所を持ってるわ

288
00:18:01,270 --> 00:18:02,797
それを見つけてあげればいいのよ

289
00:18:03,080 --> 00:18:05,740
もしあなたが友達の長所を
見つけてあげられなかったら?

290
00:18:05,740 --> 00:18:08,765
まずやるべき仕事を考えて
それには何がベストなのかを…

291
00:18:08,765 --> 00:18:10,569
率直に正直に決めて行くの

292
00:18:10,604 --> 00:18:13,076
その結果友達と一緒に
働けなくなったとしてもね

293
00:18:13,140 --> 00:18:17,740
つまり…最初にちゃんと
断ろうって事ね

294
00:18:17,741 --> 00:18:20,202
ずーっと我慢して引っ張って…

295
00:18:20,202 --> 00:18:24,644
ついにキレてひどい事を
言っちゃったりする代わりに

296
00:18:25,110 --> 00:18:26,160
そう言う事

297
00:18:30,650 --> 00:18:33,462
トリクシー?
居るんでしょ

298
00:18:33,690 --> 00:18:35,512
そう思ったら大間違いだ

299
00:18:38,670 --> 00:18:41,054
ひどい事を言ってしまって
ごめんなさい

300
00:18:41,150 --> 00:18:43,420
うまく行ったらいいなと思って

301
00:18:43,710 --> 00:18:46,180
多分ダメだとわかってたけど

302
00:18:46,640 --> 00:18:48,318
もっと早く
それを伝えれば良かった

303
00:18:48,520 --> 00:18:50,680
最初から無理だと
わかっていたのよ

304
00:18:50,680 --> 00:18:54,969
私は何やってもダメだし
あなたの助けになんかならないわ

305
00:18:55,390 --> 00:18:59,098
ダメなんかじゃないわ
長所もたくさんあるしね

306
00:18:59,350 --> 00:19:02,332
副校長にはなれないかも
知れないけど…

307
00:19:02,332 --> 00:19:05,187
グレートでパワフルな
友達になれるでしょ

308
00:19:07,960 --> 00:19:11,352
例えばあなたは大事なポニーの
味方になってあげられる

309
00:19:11,518 --> 00:19:13,967
ガーラスが言ってたわ
グランパ・グラッフの時みたいに…

310
00:19:13,967 --> 00:19:16,349
味方してくれたのは
あなたが初めてだったんですって

311
00:19:18,100 --> 00:19:20,390
あなたと共に学校を
運営出来たら良かったんだけど…

312
00:19:20,390 --> 00:19:23,917
でも職には向き不向きがあるから

313
00:19:25,150 --> 00:19:28,100
あなたが責任を真面目に
受け止めてるのは知ってた

314
00:19:28,540 --> 00:19:33,300
私は失格だって
自分で気付くべきだったかも

315
00:19:33,560 --> 00:19:36,460
これ聞いたら気分良くなるかしら
全員失格なの

316
00:19:36,460 --> 00:19:37,548
どういう事?

317
00:19:37,610 --> 00:19:41,240
ドクター・フーブスは
実験の仕事に戻る事になったし

318
00:19:41,240 --> 00:19:43,997
オクタヴィアは副校長になったら
責任が増えて…

319
00:19:43,997 --> 00:19:46,635
音楽活動が出来ないのではと
心配しちゃって

320
00:19:47,000 --> 00:19:49,838
副校長を雇おうって言う考えが
そもそも良くなかったのかも

321
00:19:50,020 --> 00:19:52,430
スターライト あなたには
助けが必要だし…

322
00:19:52,430 --> 00:19:55,390
副校長はすばらしいアイデアだわ

323
00:19:55,860 --> 00:19:57,502
でも 誰にしたらいいの?

324
00:19:57,740 --> 00:20:02,543
あなたみたいに責任感があって
トワイライトみたいに…

325
00:20:02,543 --> 00:20:04,290
何にでも細かいポニーね

326
00:20:04,300 --> 00:20:08,530
そして頭が良くって…
何と言っても学校ですもんね

327
00:20:08,720 --> 00:20:10,932
気が合うポニーならいいけど

328
00:20:10,932 --> 00:20:13,374
でも友達だとうまく行かないし…

329
00:20:14,140 --> 00:20:15,350
気は合うわよ

330
00:20:18,600 --> 00:20:21,356
トリクシーの手紙を読んで
すぐわかったのさ

331
00:20:21,356 --> 00:20:23,593
この仕事をするのが
正しい事だとね

332
00:20:23,910 --> 00:20:26,466
でもフルーリーハートの
水晶導師のお仕事は?

333
00:20:26,910 --> 00:20:29,301
実を言えばフルーリーも
だいぶ大きくなったし…

334
00:20:29,301 --> 00:20:33,160
たまの儀式以外もう僕の
する事はあまりないのさ

335
00:20:33,170 --> 00:20:36,281
それに学校で働くのは
僕が前からしたかった事なんだ

336
00:20:36,400 --> 00:20:38,280
もし君が採用してくれたらだけど

337
00:20:38,280 --> 00:20:40,835
当たり前でしょ あなたを雇うわ

338
00:20:40,835 --> 00:20:42,640
これでうまく行くような予感が
してたのだ

339
00:20:42,650 --> 00:20:44,920
ああトリクシー
本当にありがとう

340
00:20:45,320 --> 00:20:47,680
その気になれば
洞察力があるし…

341
00:20:47,680 --> 00:20:50,710
無自覚に
いいアドバイスも出来る

342
00:20:50,710 --> 00:20:53,050
私も悪くない友達に
なれる事がわかったでしょ

343
00:20:53,550 --> 00:20:55,259
それだけじゃないわね

344
00:20:55,310 --> 00:20:57,250
あなたは本当にいい
アドバイスをくれた

345
00:20:57,250 --> 00:21:01,020
どうすればふさわしいポニーが
見つかるか助けてもらったし

346
00:21:01,030 --> 00:21:03,190
そしてあなたは生徒思い

347
00:21:03,190 --> 00:21:06,296
トリクシーはグレートでパワフルな
アドバイスを与え…

348
00:21:06,296 --> 00:21:09,598
会話で解決に導き
生徒思いなのだ

349
00:21:09,817 --> 00:21:11,630
いや ただの「友達」で
充分よ

350
00:21:11,810 --> 00:21:13,570
「友達」はぴったりね

351
00:21:13,570 --> 00:21:18,260
でもこの学校にもあなたに
ふさわしい役職があるかもよ

352
00:21:18,260 --> 00:21:22,690
友情の学校の新しい
生徒カウンセラーはどうかしら?

353
00:21:24,510 --> 00:21:27,610
このオフィスの
模様替えをしないとね

354
00:21:27,610 --> 00:21:30,260
観葉植物とかもう
必死すぎるでしょ

355
00:21:30,810 --> 00:21:32,941
フィリス そんな!

356
00:21:35,645 --> 00:21:38,637
19/09/17beta
nice!(0)  コメント(1) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第37話 [エピソード]

8月25日にディスカバリーファミリーチャンネルのモバイルアプリで公開されたエクエストリアガールズの短編ミュージックビデオ「レット・イット・レイン」です。日本語字幕付きでどうぞ。


舞台はスペシャル「サンセッツ・バックステージ・パス」と同じスタースワール音楽祭。雨の中ステージで歌うサンセット・シマーの歌声が観衆の心の雨雲を吹き払います。
ミュージックビデオなので本編との整合性を求めるのはあまり意味がありませんが「サンセッツ・バックステージ・パス」の中で「ポスト・クラッシュ」のステージに飛び入り参加してウケたので、次の日運営に雨でキャンセルになったアーチストの穴埋めを頼まれた…などと想像ができます。

サンセットの単独ミュージックビデオとしては「マイ・パスト・イズ・ノット・トゥディ」に続く2本目になります。

プロデューサーのメーガン・マッカーシーさんが以前サンセット・シマーのエレメントは「コンパッション(哀れみ、同情)」と言っていましたがそれにふさわしい歌詞の内容となっています。
この曲は多くのエクエストリアガールズの曲を手がけて来たダニエル・イングラムさんではなくて2017年頃から作曲を分担してる別チーム(一部では2軍…など言う印象を持たれたりしていました)の手になるものですが、ほぼ満点の仕上がりと言っていいのではないでしょうか。


「サンセッツ・バックステージ・パス」とそれに付帯した短編で着ているこのコスチュームですがレザージャケットを脱ぐと下のウロコ模様のシャツはノースリーブでした。
EqG_S2E37_ShimmerStage.jpg

nice!(1)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第36話 [エピソード]

8月19日にディスカバリーファミリーチャンネルのオンデマンドサービスで、8月21日にモバイルアプリで公開されたエクエストリアガールズの結末を視聴者が選択出来る短編「コスチューム・コナンドラム」です。3つの選択肢をまとめて日本語字幕付きでどうぞ。


ハロウィン(エクエストリアガールズ世界でもポニー世界と同じく「ナイトメア・ナイト」と言うのかどうかは不明です)がやって来ました。ガールズ達はバルク・バイセップスの仮装パーティーに招待されますが、どんな仮装をしたらいいのかわからないフラタシャイは不安そうです。さて、サンセット・シマー、レアリティ、アップルジャックの誰を選べば一番いい仮装が出来るでしょうか。

以前にアップルジャックに一緒にこの着ぐるみを着ようと持ちかけられた時拒絶したと言うサンセットですが、この時も思いっきりビビっています。元ポニーのサンセットにはポニーの着ぐるみは何か精神的に受け入れられないものがあるのでしょうか。
EqG_S2E36_SunsetRarityCostumes.jpg
このサンセットの仮装はファンの間では「狼少女」とされていますがスタッフの方の「パンク・ヴァンパイア」という発言もありました。はっきりした元ネタは未発見です。

ポニー着ぐるみは拒絶するのにホッドドッグやクトゥルフ(!)の着ぐるみを所持しているサンセット。




nice!(1)  コメント(0) 

最終話放送は10月13日(日)朝9時(日本時間) [新着情報]

アメリカでマイリトルポニーを放送しているディスカバリーファミリーチャンネルの10月分プレスリリース↓
https://press.discovery.com/us/dfc/press-releases/2019/discovery-family-channel-celebrates-series-fi-4840/
によりますと、マイリトルポニーの最後の3話(S9E24-26)は3本まとめて10月12日(土)に放送されることがわかりました。しかもいつもの朝の時間ではなくゴールデンタイムの午後8時からという事です。

日本では時差のためアメリカの土曜朝がリアルタイムで日本時間の土曜深夜(日曜早朝)になっていましたが、今回だけは日本時間で「13日の日曜朝9時」からの放送になります。

最後の3本のエピソードタイトルは
S9E24とS9E25は「ジ・エンディング・オブ・ジ・エンド(終わりの終わり)」前編と後編。
S9E26(最終回)は「ザ・ラスト・プロブレム(最後の問題)」。

またフィナーレ放送開始の3時間前の日本時間午前6時からは特別記念ドキュメンタリー番組「ア・ディケイド・オブ・ポニー」が放送されます。制作の裏側レポート、スタッフ、声優さん達へのインタビューなどで構成されているものと思われます。
予告動画はこちら

nice!(0)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード19 [エピソード]

「ドラゴン・ドロップト」
アメリカでの放送日は2019年9月7日、通算第215話。
S9E19_Gabby&RarityatThePostOffice.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち7月19日に中国のオンデマンドサービスYoukuで公開されました。その後8月25日にオランダのオンデマンドサービスVideolandで公開されましたが、こちらは手違いだったとしてその後削除されました。

急に思いついて宝石の採取にスパイクを誘いに行くレアリティですが、スパイクは心ここにあらずといった様子です。実はスパイクは最近グリフォンのギャビーと毎日一緒に遊んでいたのでした。
ショックを受けたレアリティはあの手この手を使ってスパイクを取り戻そうとしますが…

S9E19_RaritySpike&GabbyatTheStation.jpg
S6E19にゲスト出演して人気キャラとなった郵便配達グリフォン、ギャビーが準主役で再登場。三角関係に挟まれつつも再び魅力を振り撒きます。

これがシリーズ最後のレアリティ・スパイクのエピソードと言う訳になりますが、思い起こせばS1E01でレアリティが「他のポニーより美しい」というのを説明するために「スパイクが一目惚れする」という演出をされて以来連綿と続いて来たレアリティとスパイクの関係(?)ですが、そのサーガがここに見事に完結しました。レアリティは今までスパイクの好意を利用してこき使っていましたが、これからは対等な(言わば大人の)関係により近づいたわけですね。

S7E08のタイトル「ハード・トゥ・セイ・エニシング」もこの映画のもじりです…この回でもフェザーバンクスがこのポーズしてましたね。
S7E08_FeatherBangs_say_anything.jpg



S9E19_Rarity&SpikeCameBackFromTheCon.jpg
S4E06に出て来たパワーポニーズ世界のヴィラン、メインニアックのコスプレをしたレアリティと荷車一杯にグッズを買い込んだスパイク。スタッフがマイリトルポニーのコンベンションに招かれた時の事が元になっているのでしょうか。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,588
ねえ スパイク

2
00:00:05,760 --> 00:00:06,924
居るんでしょ?

3
00:00:07,340 --> 00:00:09,176
ハロー

4
00:00:10,860 --> 00:00:12,078
スパイク?

5
00:00:12,079 --> 00:00:13,179
ああ

6
00:00:13,420 --> 00:00:15,079
まあ ここだったのね

7
00:00:15,114 --> 00:00:16,748
居ないのかと思っちゃったわ

8
00:00:16,748 --> 00:00:20,827
今急に決めたんだけど
行く事にしたの 宝石の洞窟に

9
00:00:21,222 --> 00:00:23,952
急に虹色の宝石が
必要になったのよね

10
00:00:23,952 --> 00:00:25,630
私の新作ファッションに

11
00:00:25,650 --> 00:00:28,236
誘うのはあなた以外
思いつかなくって

12
00:00:28,236 --> 00:00:31,217
お気に入りのバスケット係兼
ボディーガード それは…

13
00:00:31,330 --> 00:00:32,391
スパイク

14
00:00:35,210 --> 00:00:36,412
スパイク

15
00:00:37,360 --> 00:00:38,808
スパーイク?

16
00:00:39,970 --> 00:00:41,043
スパイク!

17
00:00:41,528 --> 00:00:43,900
え? ああ
レアリティか

18
00:00:45,020 --> 00:00:48,499
スパイクったら まるで話を
聞いてなかったみたいじゃない

19
00:00:50,366 --> 00:00:53,031
ああ ええと
もちろん聞いてたさ

20
00:00:53,031 --> 00:00:54,954
でも…念の為に

21
00:00:55,148 --> 00:00:56,593
もう一度言ってくれない?

22
00:00:57,600 --> 00:01:01,036
私が言ってたのは
宝石の洞窟に行こうって…

23
00:01:01,036 --> 00:01:02,119
大変だ!

24
00:01:02,260 --> 00:01:03,590
もうこんな時間?

25
00:01:07,060 --> 00:01:08,127
あなたの言う通りね

26
00:01:08,127 --> 00:01:10,910
今から行くんだとちょっと遅いわ
収穫も手間がかかるし

27
00:01:10,911 --> 00:01:11,911
ああ

28
00:01:13,240 --> 00:01:16,295
でも大事な質問があるのよ
どっちのカゴを持ちたい?

29
00:01:17,100 --> 00:01:18,281
小さい方よね?

30
00:01:19,495 --> 00:01:20,532
ああ そうか

31
00:01:20,819 --> 00:01:22,976
悪いんだけど
今日はやめとくよ

32
00:01:23,280 --> 00:01:24,507
…何するんだっけ?

33
00:01:25,890 --> 00:01:27,814
あの 宝石の洞窟よ

34
00:01:28,110 --> 00:01:29,671
そうだった サイコーだよね

35
00:01:29,671 --> 00:01:31,998
でもボクはお昼前に
郵便局に行かないと

36
00:01:33,470 --> 00:01:35,080
まあ 面白い冗談ね

37
00:01:35,080 --> 00:01:38,730
もちろんあなたが大きなカゴで
私が…

38
00:01:40,520 --> 00:01:41,632
スパイク?

39
00:01:43,400 --> 00:01:44,707
どこなの?

40
00:01:53,422 --> 00:01:55,451
マイリトルポニー

41
00:01:55,451 --> 00:01:57,462
友情を知らなかった私

42
00:01:57,462 --> 00:01:59,100
マイリトルポニー

43
00:01:59,200 --> 00:02:01,700
あなたが魔法をくれるまで

44
00:02:01,700 --> 00:02:03,700
大冒険 楽しさいっぱい

45
00:02:03,800 --> 00:02:05,800
美しい心と強い心

46
00:02:05,900 --> 00:02:07,800
わけあう優しさ きっとできるわ

47
00:02:07,900 --> 00:02:10,294
友情は魔法の合い言葉

48
00:02:10,294 --> 00:02:12,181
私のリトルポニー

49
00:02:12,181 --> 00:02:16,830
みんな私の親友よ

50
00:02:17,901 --> 00:02:20,886
スパイクを分け合おう

51
00:02:23,562 --> 00:02:25,371
わけがわからないわ

52
00:02:25,371 --> 00:02:29,657
ここに一緒に来るのを断るなんて
今まで一度も無かったわ

53
00:02:29,800 --> 00:02:31,357
あの子の大好きな場所なのに

54
00:02:34,359 --> 00:02:36,469
ちゃんとキャッチしてくれたら
嬉しいんだけど

55
00:02:36,961 --> 00:02:40,119
よりによって郵便局に
行く用事ですって?

56
00:02:45,501 --> 00:02:46,915
もっと近くに来たら
いいんじゃない?

57
00:02:47,320 --> 00:02:50,593
大体スパイクは
郵便局行く必要無いでしょ

58
00:02:50,593 --> 00:02:52,109
自分で火を吹いて
手紙を送れるのに

59
00:02:52,109 --> 00:02:53,153
いつでも自由によ

60
00:02:53,310 --> 00:02:54,443
速達でね

61
00:02:58,830 --> 00:03:00,172
あのねえ アップルジャック

62
00:03:00,172 --> 00:03:04,568
スパイクの代役をするなら
せめてカゴを同じように持ってよ

63
00:03:05,600 --> 00:03:07,179
どういう持ち方なんだァ?

64
00:03:07,550 --> 00:03:11,040
スパイクならまず音を
立てないようにするわね

65
00:03:11,040 --> 00:03:12,480
コウモリの目を覚まさないように

66
00:03:15,410 --> 00:03:19,521
後 あの子は私の近くを離れない
だから宝石が落ちないの

67
00:03:21,356 --> 00:03:22,379
レアリティ

68
00:03:22,379 --> 00:03:24,527
あの子はずっとあんたの
近くに居ただろ

69
00:03:24,527 --> 00:03:26,014
ポニービルに来た日から

70
00:03:26,049 --> 00:03:27,701
あと
忘れてるみてえだけど…

71
00:03:27,736 --> 00:03:29,820
あたしはスパイクじゃねえ!

72
00:03:34,010 --> 00:03:36,758
もちろん忘れてないわよ
アップルジャック

73
00:03:41,026 --> 00:03:42,772
あら ハーイ
レアリティ

74
00:03:42,772 --> 00:03:43,845
どうしちゃったの?

75
00:03:45,510 --> 00:03:47,283
このヒドいたてがみ以外に?

76
00:03:47,318 --> 00:03:49,698
それはスパイクのせいよ

77
00:03:50,564 --> 00:03:52,422
ああ スパイクは居ないの

78
00:03:52,422 --> 00:03:53,860
郵便局じゃないかな

79
00:03:55,740 --> 00:03:57,158
またなの?

80
00:03:57,360 --> 00:04:00,120
郵便局のどこが
そんなにいいのかしら

81
00:04:00,670 --> 00:04:02,450
レアリティ 一体どうしたの?

82
00:04:03,120 --> 00:04:06,165
スパイクを宝石洞窟に誘ったのに
来てくれなかったの

83
00:04:06,165 --> 00:04:08,210
その理由を突き止めるわ

84
00:04:09,640 --> 00:04:11,290
スパイクらしくないわね

85
00:04:11,300 --> 00:04:13,094
あなたとケンカしたとか?

86
00:04:13,440 --> 00:04:15,731
ケンカ?
しっかりしてよ トワイライト

87
00:04:15,731 --> 00:04:18,038
私達がケンカする理由なんか
あるもんですか

88
00:04:18,080 --> 00:04:20,279
私は友達と言い争いを
しちゃった事があるけど

89
00:04:20,314 --> 00:04:22,587
友情にヒビが入る原因に
なりうるでしょ

90
00:04:22,860 --> 00:04:25,016
ええ 確かにね

91
00:04:25,016 --> 00:04:27,600
でも言い争いをした記憶は
無いわ

92
00:04:27,680 --> 00:04:29,635
もしかして
気が付かない内にとか?

93
00:04:29,750 --> 00:04:33,491
何か無意識に彼を傷つける
ような事をしちゃったとか?

94
00:04:34,310 --> 00:04:38,316
もし無意識にやったのなら
覚えてるワケ無いでしょうが

95
00:04:39,900 --> 00:04:41,445
もしかしたらそれかも

96
00:04:41,530 --> 00:04:43,538
確かにそれで説明がつくわ

97
00:04:43,580 --> 00:04:45,654
あの子に謝らないと!

98
00:04:45,760 --> 00:04:46,847
何について?

99
00:04:46,971 --> 00:04:48,417
あら そんなのは
どうでもイイのよ

100
00:04:48,990 --> 00:04:51,106
かわいそうな
スパイキー・ワイキーちゃん

101
00:04:51,106 --> 00:04:53,850
私の謝罪を具体的に
見せてあげるわ

102
00:04:56,570 --> 00:04:58,087
実りある会話だったわね

103
00:05:09,719 --> 00:05:13,041
わあ この箱全部
小包で送るの?

104
00:05:13,041 --> 00:05:14,159
小包じゃないわ

105
00:05:15,250 --> 00:05:17,463
じゃあどうして郵便局まで
押して来ちゃったの?

106
00:05:17,854 --> 00:05:21,004
あら ポニービルの郵便局に
グリフォンなんて居たのね

107
00:05:22,510 --> 00:05:24,649
ううん ここで働いてる
ワケじゃないよ

108
00:05:24,684 --> 00:05:27,324
あたしはグリフォンストーン局の
配達員なの

109
00:05:27,324 --> 00:05:28,454
ギャビー・グリフォンです

110
00:05:28,454 --> 00:05:29,585
会えて嬉しいな

111
00:05:32,000 --> 00:05:33,245
ああ そうだったの

112
00:05:33,610 --> 00:05:36,994
これは小包じゃなくてスパイクへの
お詫びプレゼントなのよ

113
00:05:36,994 --> 00:05:38,790
ああ スパイクなら
さっきまで居たよ

114
00:05:38,790 --> 00:05:40,522
-今ちょっとお店に…
-じゃあカンペキだわ!

115
00:05:40,522 --> 00:05:42,160
謝る練習が出来るわね

116
00:05:42,460 --> 00:05:43,818
あなたはここに立ってて

117
00:05:43,818 --> 00:05:46,111
私の謝罪が心に響くかどうか
言ってちょうだいね

118
00:05:47,270 --> 00:05:48,995
何について謝るの?

119
00:05:49,060 --> 00:05:50,633
そんなのどうでもいいでしょ

120
00:05:57,120 --> 00:05:58,636
これが理由よ

121
00:05:58,710 --> 00:06:02,990
あなたを傷付けたかもしれない
そう思うだけで胸が張り裂けそう

122
00:06:03,520 --> 00:06:07,200
私が何をしたのか
実は良くわからないけど…

123
00:06:07,200 --> 00:06:09,797
でもともかく謝ってるって事を
わかって欲しいのよ

124
00:06:09,797 --> 00:06:13,218
私には償いのために何でもする
準備が出来てるわ

125
00:06:14,850 --> 00:06:15,928
はい カット

126
00:06:19,050 --> 00:06:20,210
あらゴメンなさいね
何?

127
00:06:20,400 --> 00:06:23,366
すごく本当ぽいねって言ったの

128
00:06:23,450 --> 00:06:26,553
本当ぽいに決まってるでしょう
本当なんだから

129
00:06:26,850 --> 00:06:28,044
レアリティ?

130
00:06:28,760 --> 00:06:29,972
何やってんの?

131
00:06:30,140 --> 00:06:33,165
見ればわかるでしょ あなたへの
謝罪のリハーサルよ

132
00:06:33,240 --> 00:06:36,183
これ以上迫真にするためには
どうしたら…

133
00:06:36,218 --> 00:06:37,244
スパイク!

134
00:06:39,560 --> 00:06:40,933
ああ スパイク

135
00:06:40,933 --> 00:06:42,340
本当にごめんなさい

136
00:06:42,340 --> 00:06:44,085
どうか 許してちょうだい

137
00:06:44,250 --> 00:06:46,672
どうしても許して欲しいの

138
00:06:46,672 --> 00:06:49,454
私が何をしたのか あなたが
何で怒ってるのかは知らないけど

139
00:06:49,454 --> 00:06:51,530
でも言ってちょうだい
私を許すって

140
00:06:51,660 --> 00:06:54,575
お願いよほほほ

141
00:06:56,970 --> 00:06:59,152
もちろんキミを許すさ
でも…

142
00:06:59,152 --> 00:07:00,787
一体何を謝ってるワケ?

143
00:07:01,060 --> 00:07:02,950
どうしてみんなそこを
気にするのかしらね

144
00:07:02,990 --> 00:07:05,189
待って あなたも知らないの?

145
00:07:05,220 --> 00:07:07,531
ううん だってキミに怒ったり
全然してないし

146
00:07:07,650 --> 00:07:09,961
でで でもじゃあ
どういう事なの

147
00:07:09,996 --> 00:07:12,363
私に怒ってないのなら
一体どうして…

148
00:07:12,363 --> 00:07:14,765
一緒に宝石洞窟に行ってくれないの?

149
00:07:15,230 --> 00:07:17,029
別の予定があったんだ

150
00:07:17,064 --> 00:07:18,298
あたしとね!

151
00:07:25,730 --> 00:07:27,170
どういう事なのかしら

152
00:07:27,280 --> 00:07:28,766
あなた達 知り合いなの?

153
00:07:28,920 --> 00:07:31,001
ギャビーとボクは言ってみれば
ペンパルみたいなものさ

154
00:07:31,001 --> 00:07:32,808
そうなの!前にあたし…

155
00:07:32,808 --> 00:07:35,312
キューティーマークが出来たフリを
してたの ウソだったんだけどね

156
00:07:35,312 --> 00:07:37,461
そしたらプリンセス・トワイライトが
スパイクに言ってあたしに…

157
00:07:37,461 --> 00:07:40,130
いっぱい手紙を送らせたの
珍しいから調査するって言ってね

158
00:07:40,130 --> 00:07:41,810
でもマークは無かったんだけどね

159
00:07:42,120 --> 00:07:43,957
ギャビーはそれを説明する
返事を書いたんだ

160
00:07:43,957 --> 00:07:46,363
その後ボク達は手紙をやり取り
するようになった

161
00:07:46,363 --> 00:07:48,324
そしたらいろいろ共通点が
あるってわかったの

162
00:07:48,324 --> 00:07:52,039
両方ともポニーと仲良くなれない
と思われてる種族の出身でしょ

163
00:07:52,760 --> 00:07:55,890
それと ボクら仕事が
郵便関係だし

164
00:07:55,890 --> 00:07:57,047
そうだね

165
00:07:59,330 --> 00:08:02,537
あたしも火を吹いて
手紙が送れたらいいのにな

166
00:08:07,160 --> 00:08:10,643
そうね やっとわかったわ
宝石洞窟に来なかった理由が

167
00:08:10,680 --> 00:08:13,249
ペンパルが近所に来てるなんて
滅多に無い事だものね

168
00:08:13,480 --> 00:08:16,557
今日は忙しいでしょうから
私とは明日にしましょうか

169
00:08:16,620 --> 00:08:19,771
生地の買い出しとか?
色を選ぶの大好きよね

170
00:08:20,650 --> 00:08:23,637
それが…トワイライトの学校に
グリフォンの生徒が居るから

171
00:08:23,637 --> 00:08:24,850
ギャビーは
ちょくちょく来るんだよ

172
00:08:25,730 --> 00:08:27,298
グランパ・グラッフはいつも…

173
00:08:27,298 --> 00:08:29,351
ガーラスがどうしてるかって
知りたがるの

174
00:08:29,650 --> 00:08:32,044
だから…もう行かないとね

175
00:08:32,044 --> 00:08:33,126
ボクが送ってくよ

176
00:08:33,170 --> 00:08:34,960
いいわ 飛んで行きなさい

177
00:08:34,960 --> 00:08:37,128
スパイクと私はまた
日を改めて何か…

178
00:08:42,020 --> 00:08:43,228
…するわ

179
00:08:48,660 --> 00:08:52,000
どっちの紫がより高貴か
わからないわ

180
00:08:54,770 --> 00:08:55,930
しかもピンクもあるの

181
00:08:56,010 --> 00:08:58,330
もうどうやって選んだらいいの

182
00:08:59,770 --> 00:09:01,480
スパイクが居なくて残念だったね

183
00:09:01,690 --> 00:09:04,312
あの子なら選択肢を
せばめてくれるでしょ

184
00:09:09,200 --> 00:09:11,940
いつもいい意見
言ってくれるわよね

185
00:10:52,770 --> 00:10:55,466
もうちょっと近くで針山を
持っててくれるかしら?

186
00:10:55,600 --> 00:10:58,700
スパイクがギャビーとデートで
忙しいから…

187
00:10:58,700 --> 00:11:02,643
今になっていかにあの子が私に
大事だったのかを痛感してるわ

188
00:11:04,700 --> 00:11:05,983
まだ遠いわ ダーリン

189
00:11:05,983 --> 00:11:07,120
遠いとあなたを刺しちゃうかも

190
00:11:07,820 --> 00:11:11,409
認めるわ あの子が居ないと
すべてが味気ないの

191
00:11:12,670 --> 00:11:13,797
近すぎでしょ

192
00:11:17,160 --> 00:11:19,383
ありがとう やっぱりダメね

193
00:11:19,540 --> 00:11:20,650
でも感謝するわ

194
00:11:20,650 --> 00:11:24,424
私は気配りドラゴンの手助けに
慣れすぎてしまったのね

195
00:11:25,060 --> 00:11:29,945
スパイクに今までしてもらった事の
感謝を伝えたらどうかしら

196
00:11:44,350 --> 00:11:45,780
あら ゴメンねスパイク

197
00:11:46,020 --> 00:11:47,690
おどかすつもりは無かったのよ

198
00:11:48,440 --> 00:11:50,656
レアリティ?
ここで何してんの?

199
00:11:50,880 --> 00:11:53,211
夜遅いのはわかってるわ
というか 明け方かな

200
00:11:53,246 --> 00:11:56,163
でもあなたにプレゼントがあるの
朝まで待ち切れなかったのよ

201
00:11:56,400 --> 00:11:59,750
クリスタルマウンテンの
大宝石クレバス・ツアーよ

202
00:12:03,710 --> 00:12:04,872
わあ

203
00:12:04,907 --> 00:12:08,153
1年に1回しか公開されないの
これに行ったなら…

204
00:12:08,188 --> 00:12:11,844
今までに私にしてくれた事への
感謝のしるしになるかと思って

205
00:12:12,345 --> 00:12:15,955
ああ でも今日はギャビーの
郵便配達を手伝う約束なんだ

206
00:12:17,480 --> 00:12:18,646
なるほど

207
00:12:19,760 --> 00:12:21,914
そうね また来年があるわ

208
00:12:24,420 --> 00:12:25,557
じゃあこうしようか

209
00:12:26,160 --> 00:12:27,803
彼女に手紙で知らせるよ

210
00:12:28,000 --> 00:12:29,239
ホントに?

211
00:12:29,310 --> 00:12:30,636
決まってるさ

212
00:12:41,521 --> 00:12:42,544
ワーオ

213
00:12:42,544 --> 00:12:44,191
レアリティ キミが
言ったのはウソじゃなかったね

214
00:12:44,191 --> 00:12:45,859
宝石クレバスは
サイコーだった

215
00:12:45,859 --> 00:12:47,904
今週はオヤツは
これでオーケーさ

216
00:12:48,030 --> 00:12:49,704
言った通りだったでしょ

217
00:12:49,704 --> 00:12:50,560
ヘイ スパイク

218
00:12:51,380 --> 00:12:52,302
ギャビー!

219
00:12:52,302 --> 00:12:53,760
ボクが今日
どこ行ったかわかる?

220
00:12:53,760 --> 00:12:56,725
ちゃんと知ってるよ
君の手紙見たから

221
00:12:56,725 --> 00:13:00,138
「大宝石クレバスツアー」って
郵便配達よりずっと面白そう

222
00:13:04,720 --> 00:13:07,182
すごーい!思った通りだった

223
00:13:07,182 --> 00:13:08,766
これからグリフォンストーンに
戻るんだ

224
00:13:08,766 --> 00:13:11,483
クレバスの話は
明日ちゃんと聞かせてね

225
00:13:11,580 --> 00:13:12,812
もちろんさ

226
00:13:14,400 --> 00:13:15,644
本当にありがとう
レアリティ

227
00:13:15,644 --> 00:13:17,266
今日は最高だったよ

228
00:13:20,470 --> 00:13:23,912
オーケー 最初から聞かせて
全部知りたいんだもん

229
00:13:23,912 --> 00:13:27,428
まず クレバスに入るには
吊橋を渡らないといけないんだ

230
00:13:27,428 --> 00:13:29,585
空気が薄くて飛べないからね

231
00:13:30,260 --> 00:13:33,081
それってすごいね
それから?

232
00:13:34,670 --> 00:13:35,752
ごめんね レアリティ

233
00:13:35,910 --> 00:13:37,890
あら 謝る事は無いのよ
スパイク

234
00:13:38,080 --> 00:13:40,756
あなたを探してた所だったの

235
00:13:40,756 --> 00:13:42,336
そうなの?どうして?

236
00:13:42,420 --> 00:13:45,476
手に入ったからよ これがね

237
00:13:46,670 --> 00:13:49,385
「パワーポニー大会」の
入場券!?

238
00:13:49,385 --> 00:13:50,521
今日の?

239
00:13:51,830 --> 00:13:54,420
昨日クレバスに
行ったばかりだけど私はまだ…

240
00:13:54,420 --> 00:13:58,049
あなたへの長年の感謝の
気持ちを伝え切れてないと思って

241
00:14:00,510 --> 00:14:02,788
もちろん行きたいけど
でも…

242
00:14:02,800 --> 00:14:05,254
そしたら2日連続で
遊べなくなっちゃうし

243
00:14:05,805 --> 00:14:07,939
やだな 何言ってるのさ

244
00:14:08,060 --> 00:14:09,943
「パワーポニー大会」なんでしょ

245
00:14:09,943 --> 00:14:11,185
絶対行かなきゃダメだよ

246
00:14:11,185 --> 00:14:14,681
そしたら…あたしに話して
くれる事が2つになるし

247
00:14:15,230 --> 00:14:17,822
わかった
さあレアリティ 早く行こう

248
00:14:26,960 --> 00:14:28,897
足が疲れちゃった

249
00:14:28,897 --> 00:14:33,761
本当ね パワーポニー大会って
こんなに歩くものだとは

250
00:14:38,040 --> 00:14:40,681
明日こそギャビーと
遊ぼうと思ったけど でも…

251
00:14:40,681 --> 00:14:42,580
明日は一日
休んだ方がいい気がして来た

252
00:14:43,690 --> 00:14:45,120
わかるわ その気持ち

253
00:14:45,120 --> 00:14:48,123
彼女にまた…
手紙送れば?

254
00:14:51,050 --> 00:14:52,753
キミの言う通りかもね

255
00:14:52,753 --> 00:14:56,921
私も明日はゆっくり
過ごすのがいいかも

256
00:15:09,650 --> 00:15:13,320
昨日のパワーポニー大会で
疲れちゃったけど…

257
00:15:13,560 --> 00:15:16,672
一緒に休みを過ごしたら
どうかと思って

258
00:15:17,500 --> 00:15:20,227
ウソでしょ
「オーガス&ウブリエッツ」?

259
00:15:20,400 --> 00:15:22,180
あなた これ大好きでしょ

260
00:15:22,180 --> 00:15:25,725
だからこの機会に私に
やり方を教えてもらおうと思って

261
00:15:31,640 --> 00:15:33,731
スパイク!
手紙もらったよ

262
00:15:33,750 --> 00:15:35,690
配達の前に顔を見に来たの

263
00:15:35,690 --> 00:15:38,408
元気の出るカブのスープ
持って来たよ

264
00:15:45,030 --> 00:15:48,819
…シュマリティ姫はミスマッチ・
カラーの使者の攻撃を…

265
00:15:48,819 --> 00:15:52,677
「コワフュールの盾」で防ぐ事は
出来るの?

266
00:15:52,710 --> 00:15:55,209
ああ その可能性はあるね

267
00:15:58,100 --> 00:15:59,115
成功!

268
00:15:59,115 --> 00:16:02,735
「シュマリティの盾は緑の目の
怪物の攻撃を弾いた」

269
00:16:02,735 --> 00:16:03,966
-次は…
-スパイク?

270
00:16:05,461 --> 00:16:07,887
ああ やあギャビー
ボクらはちょっと…

271
00:16:07,887 --> 00:16:10,988
手紙には「疲れたから今日は
何も出来ない」って

272
00:16:11,100 --> 00:16:14,561
でも「疲れたからあたしとは
何も出来ない」っていう事なのね

273
00:16:14,850 --> 00:16:16,650
いやいやいや
そんな事無いよ

274
00:16:16,650 --> 00:16:18,520
今からいっしょに
配達に行ってあげる

275
00:16:18,520 --> 00:16:23,318
来なくていいよ スパイク
これから配達は独りでするから

276
00:16:25,920 --> 00:16:28,630
「シュマリティ姫は哀れな
モンスターの色を」…

277
00:16:28,630 --> 00:16:32,616
「プリズマ・ビームを使って
美しい紫の階調に変えた!」

278
00:16:40,561 --> 00:16:41,709
どっちがいい スパイク?

279
00:16:41,790 --> 00:16:43,943
無地か柄付きか

280
00:16:44,980 --> 00:16:46,437
柄付きかな

281
00:16:46,560 --> 00:16:48,899
無地の生地は
もういっぱいあるし

282
00:16:49,230 --> 00:16:51,485
あなたの言う通りね
じゃあ柄付きにしましょう

283
00:16:52,340 --> 00:16:53,978
あなたが戻ってくれて
嬉しいわ

284
00:16:56,570 --> 00:17:00,032
あの後 ギャビーと仲直り
出来たならいいけど

285
00:17:02,880 --> 00:17:05,680
彼女はもう
仲直りしてくれないと思う

286
00:17:35,680 --> 00:17:38,679
今日は一日一緒で
楽しかったわ スパイク

287
00:17:38,679 --> 00:17:40,549
-だね
-ハイ スパイク

288
00:17:42,670 --> 00:17:44,956
あんな悲しそうなスパイク
見た事ないわ

289
00:17:44,960 --> 00:17:46,391
あなた理由を知ってる?

290
00:17:46,990 --> 00:17:48,085
そうね ええと…

291
00:17:48,085 --> 00:17:50,901
まだパワーポニー大会の疲れが
取れないのかも

292
00:17:50,901 --> 00:17:52,878
私は違うと思うけど

293
00:17:52,920 --> 00:17:58,379
じゃあ…ええと もしかしたら
関係があるのかしらね

294
00:17:58,379 --> 00:18:00,994
ギャビーがあの子ともう
会ってくれない事と

295
00:18:01,590 --> 00:18:04,773
え?あの子達
大の仲良しだったのに

296
00:18:04,850 --> 00:18:06,038
「だった」のよ

297
00:18:06,038 --> 00:18:10,337
スパイクを取り戻すために
もう全力を振り絞っちゃったわ

298
00:18:10,880 --> 00:18:14,031
宝石クレバスとパワーポニー
大会に行って…

299
00:18:14,031 --> 00:18:15,440
丸一日
テーブルトップゲームやって…

300
00:18:15,440 --> 00:18:17,357
やっと振り向かせたってカンジ

301
00:18:17,830 --> 00:18:21,562
それって彼がギャビーと過ごす
時間を全部潰したわけよね?

302
00:18:21,562 --> 00:18:24,346
え?
そんな事無いでしょう

303
00:18:25,670 --> 00:18:30,189
そりゃ…確かにあの子を
ちょっぴり独占はしたけれど

304
00:18:32,340 --> 00:18:35,267
スパイキー・ワイキーが近くに居る
生活に慣れきってしまったから

305
00:18:35,520 --> 00:18:38,450
あの子が居なくなったらあんなに
寂しいなんてわからなくって

306
00:18:38,520 --> 00:18:39,886
友情とは変わっていくものよ

307
00:18:39,900 --> 00:18:41,987
でもスパイクに新しい友達が
出来たからと言って…

308
00:18:41,987 --> 00:18:43,836
あなたの友達でなくなってしまう
訳ではないでしょ

309
00:18:43,871 --> 00:18:46,668
わかってる でもあの子を
分け合わないといけないなんて

310
00:18:47,300 --> 00:18:51,466
でもそれにも慣れて行くべきよね

311
00:18:52,020 --> 00:18:54,463
私が起こしたこの問題を
解決した後でね

312
00:18:56,800 --> 00:18:58,114
よろしい

313
00:19:06,210 --> 00:19:09,417
レアリティ?またスパイクに
プレゼントあげるの?

314
00:19:09,520 --> 00:19:13,343
もう直接あげればいいでしょ
なんでここで練習するのさ

315
00:19:13,530 --> 00:19:17,265
私は謝りに来た…
というか 告白したいの

316
00:19:17,410 --> 00:19:19,510
これはスパイクへの
プレゼントじゃないの

317
00:19:19,510 --> 00:19:21,637
私の罪の証拠物件よ

318
00:19:21,820 --> 00:19:23,773
証拠?なんの?

319
00:19:23,773 --> 00:19:26,065
私の傍若無人な行動よ

320
00:19:26,160 --> 00:19:27,500
良くわかんないんだけど

321
00:19:27,680 --> 00:19:30,380
これは私がスパイクを釣るために
使った品々

322
00:19:30,380 --> 00:19:33,330
私と最大限の時間を
過ごすように仕向けたの

323
00:19:33,520 --> 00:19:35,426
そうなの?
そうだったの?

324
00:19:35,426 --> 00:19:36,429
レアリティ?

325
00:19:36,720 --> 00:19:37,941
何してるの?

326
00:19:37,950 --> 00:19:39,973
見ればわかるでしょ
ギャビーに謝ってるのよ

327
00:19:39,973 --> 00:19:42,064
あなたとの間の友情が
復活するようにね スパイク

328
00:19:42,099 --> 00:19:44,147
つまり あなたが私を許せない
としても…

329
00:19:44,147 --> 00:19:46,673
あの子だけは許してあげて…
スパイク?!

330
00:19:47,410 --> 00:19:50,320
あなたにも謝らないと
いけないの

331
00:19:50,510 --> 00:19:52,593
あなたいっつも謝ってるね

332
00:19:54,400 --> 00:19:56,067
でも悪いのは私

333
00:19:56,067 --> 00:19:58,104
あなた達が一緒に過ごせば
過ごすほど…

334
00:19:58,240 --> 00:20:00,360
スパイクが居ない寂しさが
募ってしまって

335
00:20:00,550 --> 00:20:03,865
そしてスパイクを取り戻そうと
ますます必死になってしまったの

336
00:20:04,440 --> 00:20:06,755
心からごめんなさい

337
00:20:08,530 --> 00:20:10,761
そんなにボクが居なくて
寂しかったの?

338
00:20:11,720 --> 00:20:13,044
当たり前よ

339
00:20:13,110 --> 00:20:17,642
そうだね あたしもスパイクが
居ない時寂しかったからわかるよ

340
00:20:17,642 --> 00:20:18,965
君ってサイコーなんだもん

341
00:20:19,000 --> 00:20:22,178
その君が居なくなったら
寂しいに決まってる

342
00:20:22,310 --> 00:20:25,570
じゃあ…仲直りしてまた
いっしょに遊んでくれる?

343
00:20:25,600 --> 00:20:27,038
もちろんだよ

344
00:20:27,200 --> 00:20:30,323
今日も独りで
配達をしたいんだよね?

345
00:20:30,323 --> 00:20:31,763
一緒に来てよ!

346
00:20:31,763 --> 00:20:32,772
なんてステキなの

347
00:20:32,772 --> 00:20:34,834
私がどんなに嬉しいか
わからないでしょう

348
00:20:34,834 --> 00:20:36,029
あなた達が…

349
00:20:38,830 --> 00:20:40,321
仲直りしたのを見て

350
00:20:41,780 --> 00:20:43,785
トワイライトの言う通りね

351
00:20:43,785 --> 00:20:45,371
友情は変わっていくものなのね

352
00:20:48,930 --> 00:20:51,471
もちろんスパイクと私は
いつまでも友達だけど

353
00:20:51,490 --> 00:20:54,110
彼を分け合う事にも
慣れて行かないと

354
00:20:57,870 --> 00:21:01,784
ゴメンね 落っことして
コウモリを起したくなかったの

355
00:21:02,120 --> 00:21:07,531
ダーリン バスケットは宝石を
キャッチするためにあるのよ

356
00:21:07,660 --> 00:21:10,441
ワーオ
そんなうるさくしちゃダメだよ

357
00:21:12,600 --> 00:21:15,494
スパイク!来てくれたのね
うれしいわ

358
00:21:16,040 --> 00:21:18,197
そう ギャビーと1日中
楽しんだけど…

359
00:21:18,360 --> 00:21:20,784
でもボクにはレアリティ・タイムも
必要なのさ

360
00:21:24,689 --> 00:21:28,579
ああー
そうやって使えばいいんだ?

361
00:21:35,621 --> 00:21:38,580
19/09/12beta
nice!(0)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第34話 [エピソード]

8月4日にディスカバリーファミリーチャンネルのモバイルアプリで公開されたエクエストリアガールズの結末を視聴者が選択出来る短編「ソック・イット・トゥ・ミー」です。3つの選択肢をまとめて日本語字幕付きでどうぞ。


ライバル校、クリスタルプレップアカデミーとのサッカーの試合を前にゲン担ぎの「幸運の靴下」が見つからないと騒いでいるレインボーダッシュ。さてレアリティ、トリクシー、バルク・バイセップスから誰を選べばこのピンチを切り抜けられるでしょうか。

以前の短編「ピンキー・スパイ」の中では「バニラの匂い」とピンキーに言われたレインボーダッシュですが、この後でえらい風評被害を被りそうですね。

EqG_S2E34_Laundry_Bag.jpg
うっかり下着かなんか出してしまわないで良かったですね。


EqG_S2E34_ItsTheSock.jpg
もはや化学兵器の域。


nice!(0)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第35話 [エピソード]

8月11日にディスカバリーファミリーチャンネルのモバイルアプリで公開されたエクエストリアガールズの結末を視聴者が選択出来る短編「ティップ・トッピングス」です。3つの選択肢をまとめて日本語字幕付きでどうぞ。


フローズン・ヨーグルト(ジェラート)ショップでタダでトッピングできる券をもらったピンキーパイ。
さて、完璧なトッピングを選ぶのにアップルジャック・サイトワイ・フラタシャイの誰の助けを借りればいいでしょうか?
フラタシャイは「私を選ばないで!」と言っていますがあえて選ぶと…やっぱりバッドエンドになります。というか誰を選んでもお店に迷惑な結果になりますね。

EqG_S2E35_Stella_Sprinkles.png
歯の矯正器をした店員ステラ・スプリンクルス(ファン命名)の声はアシュレー・ボールさん(アップルジャック/レインボーダッシュ)。

nice!(0)  コメント(2) 

シーズン9 エピソード18 [エピソード]

「シー・トークス・トゥ・エンジェル」
アメリカでの放送日は2019年8月31日、通算第214話。
S9E18_whoawhoa.jpg
https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1466967521

なお、このエピソードはディスカバリーファミリーチャンネルでの放送に先立ち7月12日に中国のオンデマンドサービスYoukuで公開されました。

S9E18_IwannaMarryDiscord.jpg
フラタシャイにいつもくっついているエンジェルは何かそんな発言を聞いた事があるのでしょうか。

動物達の保護区サンクチュアリの管理に忙殺されるフラタシャイ。ペットのエンジェルはかまってもらえず面白くありません。フラタシャイの気を引こうとトラブルを連発してしまいます。
それを見たゼコラは、関係改善のセラピーをすると言いますが行ってみると出されたのは魔法の薬。他に誰も居ない時に同時に飲めと言われたのですが…

キャラクターの性格が入れ替わるのは定番のストーリーですが、マイリトルポニーでは初めてとなりました。普段しゃべらないウサギのエンジェルがフラタシャイの体を借りてしゃべりまくります。
今までのエンジェルの性格を踏まえて、もし彼がしゃべったらこんな風と言うイメージに完璧にマッチする演技をするアンドレア・リブマンさん。

S9E18_gesture_champ.jpg
ちょっとだけ出て来るトワイライトとスパイク。
S8E04ではアライグマ達のジェスチャーを瞬時に完全理解したスパイクですが、今回は不発。


この保護区でのハードワークに加え、友情の学校の先生とプロバックボール選手を掛け持ちしているという超絶スケジュールのフラタシャイ。体を壊さなければいいのですが…


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:02,597 --> 00:00:05,065
ふむ…ふむ

2
00:00:06,810 --> 00:00:10,400
アントワンは「何を食べようと
勝手だろ」ですって

3
00:00:10,550 --> 00:00:12,759
他の肉食獣さん達も
そう思うかしら?

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,527
では草食獣さん達
なにか言いたい事は?

5
00:00:19,040 --> 00:00:22,679
ミュリエル アントワンにかじられて
イヤだったでしょ?

6
00:00:24,070 --> 00:00:28,590
食べたり食べられる関係だからって
協力出来ないとは限らな…

7
00:00:30,130 --> 00:00:32,300
協力出来ないとは…

8
00:00:36,110 --> 00:00:38,826
協力出来ないとは
限らないでしょ…

9
00:00:43,210 --> 00:00:47,356
かわいそうだけど あなたが
ジャマすればするほど長引くのよ

10
00:00:48,660 --> 00:00:50,538
あなたの言う事も聞いてるでしょ

11
00:00:50,573 --> 00:00:54,429
でも意見が言いたいのならあなたも
肉食・草食交流会に入ってね

12
00:00:54,464 --> 00:00:56,704
そうしたらみんなにちゃんと
聞いてもらえるでしょ

13
00:00:57,340 --> 00:01:02,083
空腹の肉食獣のみんなにおいしい
ニンジン料理を紹介するとか

14
00:01:03,560 --> 00:01:08,060
ごめんねみんな 誰かさんは
いつも注目が欲しいのね

15
00:01:08,490 --> 00:01:11,731
さて みんなで仲良く
暮らす必要があるので…

16
00:01:11,731 --> 00:01:16,230
肉食獣はこの保護区に居る間は
野菜だけ食べると約束するのは?

17
00:01:21,200 --> 00:01:23,948
あらサンドラ
あなたにも出来るわ

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,735
エンジェル サンドラ
待って

19
00:01:44,660 --> 00:01:48,220
一見メチャクチャに見えるけど
フラタシャイはうまく運営してるのよ

20
00:01:48,290 --> 00:01:50,930
エンジェルのジャマにもかかわらずね

21
00:01:52,790 --> 00:01:55,440
私が出来るかも知れぬ
2頭の理解の手助けを

22
00:01:55,590 --> 00:01:58,852
そして惨事を未然に防ぐ

23
00:02:08,322 --> 00:02:10,351
マイリトルポニー

24
00:02:10,351 --> 00:02:12,362
友情を知らなかった私

25
00:02:12,362 --> 00:02:14,000
マイリトルポニー

26
00:02:14,100 --> 00:02:16,600
あなたが魔法をくれるまで

27
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
大冒険 楽しさいっぱい

28
00:02:18,700 --> 00:02:20,700
美しい心と強い心

29
00:02:20,800 --> 00:02:22,700
わけあう優しさ きっとできるわ

30
00:02:22,800 --> 00:02:25,194
友情は魔法の合い言葉

31
00:02:25,194 --> 00:02:27,081
私のリトルポニー

32
00:02:27,081 --> 00:02:31,730
みんな私の親友よ

33
00:02:32,801 --> 00:02:35,786
エンジェルになったフラタシャイ

34
00:02:41,780 --> 00:02:44,771
ゼコラがこの子を見つけて
うちの診療所に持って来たんだけど

35
00:02:44,790 --> 00:02:47,476
この保護区のほうがいいと思って

36
00:02:51,910 --> 00:02:54,905
ここに来るのが
この子に最適

37
00:02:54,940 --> 00:02:58,921
煙を吐くヤモリ 記憶にない
あなたは?

38
00:02:59,670 --> 00:03:01,348
私も初めて見ます

39
00:03:01,590 --> 00:03:03,950
エサは何がいいか
調べてもらおうと思って

40
00:03:03,950 --> 00:03:07,467
ちょうどここの動物達の
健康診断の時期だしね

41
00:03:08,120 --> 00:03:10,085
丁度いいタイミングね

42
00:03:15,880 --> 00:03:21,250
正しいエサを与えないと
病気の原因がわからないものね

43
00:03:25,540 --> 00:03:29,555
心配はいらないと思うわ きっと
何か悪い物を食べたんでしょう

44
00:03:31,240 --> 00:03:33,643
何かほかに用事はあるかしら?

45
00:03:35,070 --> 00:03:38,673
あなた達を見たならば
質問するのは私の方

46
00:03:38,950 --> 00:03:40,914
私に出来る事は何?

47
00:03:43,220 --> 00:03:45,712
私とエンジェルの事?

48
00:03:47,700 --> 00:03:50,299
あら 彼は大丈夫よ 私もね

49
00:03:50,299 --> 00:03:53,228
この子を甘やかしてあげる
ヒマがないだけなの

50
00:03:53,470 --> 00:03:55,913
でも大親友ですから

51
00:03:56,290 --> 00:03:59,690
親友であっても手助けが
必要な時もある

52
00:03:59,690 --> 00:04:03,410
気が変わったなら来るといい
私は森の小屋に居る

53
00:04:04,130 --> 00:04:07,408
ああどうも でも私達は
とっても調子いいので

54
00:04:07,588 --> 00:04:09,525
まあ何なのこれは
フラタシャイ

55
00:04:09,710 --> 00:04:12,454
ひょっとしてこれ 毎日の
やる事リスト?

56
00:04:12,770 --> 00:04:15,379
これじゃ他の事する時間が
無いでしょう

57
00:04:15,570 --> 00:04:18,130
ここの仕事の他に
学校の事もしないといけないから

58
00:04:18,220 --> 00:04:19,801
確かに余裕無いわね

59
00:04:24,000 --> 00:04:26,723
ヤモリさん きっとここが
気に入るわよ

60
00:04:27,930 --> 00:04:30,290
どうしたの?固すぎる?

61
00:04:32,570 --> 00:04:36,827
悪いけど 煙の原因を調べるのに
まず絶食しないと

62
00:04:44,130 --> 00:04:45,657
今はダメよ エンジェル

63
00:04:48,213 --> 00:04:52,220
チョコレートチップクッキー
みたいだけど ヘビのおやつなのよ

64
00:04:56,800 --> 00:04:59,510
植物由来なの ピンキーが
こんなに作ってくれたわ

65
00:04:59,787 --> 00:05:02,230
全部あげるわ 約束したらね

66
00:05:02,580 --> 00:05:05,922
もう仔ゾウのミュリエルを
食べようとしませんってね

67
00:05:13,640 --> 00:05:16,300
ダメよ エンジェル
お仕事中なの

68
00:05:21,277 --> 00:05:24,809
気を付けてね
まだ完治してないから

69
00:05:25,790 --> 00:05:28,099
別の足に変えるのを
忘れちゃダメよ スカウト

70
00:05:30,090 --> 00:05:31,567
何が言いたいのかしら

71
00:05:32,480 --> 00:05:37,402
「首は良くなったけど 来週
毎日マッサージして欲しいな」

72
00:05:37,437 --> 00:05:38,910
リストに書いておくわね

73
00:05:40,540 --> 00:05:43,400
フラタシャイ これ前にも
言ったと思うけど…

74
00:05:43,690 --> 00:05:47,408
あなたが居なかったらここは
ただの動物園になっちゃうわ

75
00:05:50,710 --> 00:05:51,663
エンジェル?

76
00:05:53,410 --> 00:05:55,441
「俺の話は聞けないのか」?

77
00:05:55,460 --> 00:05:58,357
それって一体どういう意味なのよ

78
00:06:00,960 --> 00:06:03,990
待って
ちゃんと教えてくれたらいいでしょ

79
00:06:06,020 --> 00:06:09,744
それが何にせよ 彼の話が
わかるのはあなただけよね

80
00:06:09,779 --> 00:06:12,501
あの子はあなたを
独り占めしたいのよ

81
00:06:12,650 --> 00:06:15,450
残念ながら
そんな事は出来ないわ

82
00:06:15,850 --> 00:06:18,634
でもそれで問題が起きる
ワケじゃないし

83
00:06:20,110 --> 00:06:21,771
起きちゃったかな

84
00:06:22,540 --> 00:06:24,714
あれも 私黙ってるわね

85
00:06:26,300 --> 00:06:27,880
見に行かないと

86
00:06:31,080 --> 00:06:33,243
大事な事なんでしょうね
エンジェル

87
00:06:33,280 --> 00:06:36,094
「やる事リスト」を
始めたばかりなのに

88
00:06:43,380 --> 00:06:45,599
濃縮ニンジンエキス?

89
00:06:46,440 --> 00:06:49,191
これは草食動物の
体力回復用のお薬よ

90
00:06:49,226 --> 00:06:50,793
あなたそんなに疲れてるの?

91
00:06:52,220 --> 00:06:54,023
味が好きなだけ?

92
00:06:54,950 --> 00:06:57,753
エンジェル あのお薬は
品薄なのよ

93
00:06:57,760 --> 00:06:59,459
一体どうしちゃったのよ

94
00:06:59,494 --> 00:07:03,215
月曜から毎日 そうやって私の
お仕事のジャマをするわね

95
00:07:05,030 --> 00:07:07,973
もちろんわかってるわ
あなたの話がわかるのは私だけ

96
00:07:08,008 --> 00:07:11,831
でもそれとこれとは別でしょう
私はお仕事があるの

97
00:07:16,390 --> 00:07:18,970
そうね こんなのはいけないわ

98
00:07:19,150 --> 00:07:21,953
やっぱりゼコラの所に
相談に行かないと

99
00:07:23,687 --> 00:07:26,017
相手に言わずに
モヤモヤ良くない

100
00:07:26,160 --> 00:07:27,840
気になる所をハッキリ言おう

101
00:07:28,740 --> 00:07:32,850
彼はとってもせっかちなのよ
私が忙しいってわかってるのに

102
00:07:34,540 --> 00:07:36,059
そんな事ないわ

103
00:07:36,060 --> 00:07:37,575
いつでも話し合ってるでしょ

104
00:07:38,890 --> 00:07:43,600
もちろん保護区での会話も入るわ
学校以外はずっとそこだもの

105
00:07:44,990 --> 00:07:47,268
「そこが問題だ」って
どういう意味なの

106
00:07:48,800 --> 00:07:52,434
「お前は話が通じる唯一の
ポニーなのにいつも無視される」

107
00:07:52,580 --> 00:07:56,310
あなたこそ私の仕事なんか
どうでもいいと思ってるでしょ

108
00:07:59,469 --> 00:08:03,124
その…ご覧の通り
行き詰まってるのよ

109
00:08:03,742 --> 00:08:07,113
ああ ここに来たのは大正解

110
00:08:07,148 --> 00:08:09,657
そしてこれこそ特効薬だ

111
00:08:10,070 --> 00:08:13,666
私達を助けるって
薬を出すって事だったの?

112
00:08:13,701 --> 00:08:18,442
きょうだいも 仲違いするよな
ケンカをしたら

113
00:08:18,442 --> 00:08:20,914
真の理解が絶対必要

114
00:08:20,914 --> 00:08:23,023
お互いの気持ちに
なる事大事

115
00:08:23,870 --> 00:08:25,623
さあ時間をムダにせず

116
00:08:25,658 --> 00:08:28,915
まっすぐ家に帰ったならば
一緒に薬を飲みなさい

117
00:08:28,915 --> 00:08:30,863
ただし周りに誰も居ない時

118
00:08:34,840 --> 00:08:36,659
まだよ エンジェル

119
00:08:36,659 --> 00:08:39,480
ゼコラが言った通り
おうちに帰ってからね

120
00:08:44,580 --> 00:08:49,040
たまにはピクニックもいいわね
前はいつもしてたのに

121
00:08:50,210 --> 00:08:53,747
お薬を飲んだらいっしょに
お茶会をしましょうか

122
00:08:53,860 --> 00:08:56,443
前にあなたとお茶会したのは
いつだったかしらね

123
00:08:56,480 --> 00:08:58,780
保護区のお仕事が
忙しすぎて…

124
00:08:59,320 --> 00:09:02,514
でもゼコラのヤモリの
世話をしないと

125
00:09:02,514 --> 00:09:05,072
今日の「やる事」も
まだだったわ

126
00:09:05,107 --> 00:09:08,037
動物さん達は
世話が必要なのに

127
00:09:08,810 --> 00:09:10,620
しばらくお薬は飲まずに
取っておいて…

128
00:09:10,620 --> 00:09:13,380
エンジェル! おうちで
飲みなさいって言われたのに

129
00:09:17,990 --> 00:09:22,592
一緒に飲みなさいって言ってたわね
じゃあ今飲まないと

130
00:09:25,650 --> 00:09:27,875
どういう効き目があるのかしら…

131
00:09:30,331 --> 00:09:33,025
おいおいおい待てよ
俺がポニー?

132
00:09:33,150 --> 00:09:35,243
なんでポニーになったんだ?

133
00:09:44,209 --> 00:09:46,644
ひょっとして 俺達
体が入れ替わってる?

134
00:09:57,980 --> 00:09:59,710
マジかよ 俺がポニー?

135
00:10:01,040 --> 00:10:02,411
やった しゃべれる

136
00:10:02,411 --> 00:10:04,431
これがゼコラがやりたかった事?

137
00:10:06,160 --> 00:10:08,480
「動物の世話をしなきゃ」だって?

138
00:10:08,610 --> 00:10:11,090
そんな事心配してんのかよ

139
00:10:13,940 --> 00:10:15,797
もう一度入れ替わる?
それはどうかな

140
00:10:15,832 --> 00:10:20,388
せっかくお前だけじゃなくて
誰とでも話せるようになったんだし

141
00:10:23,490 --> 00:10:26,880
バラは赤く スミレは青い
お前は花屋 お前もな

142
00:10:27,090 --> 00:10:29,760
乳母車はグルグル車
乳母車はグルグル車

143
00:10:30,490 --> 00:10:32,269
オモチャのボート
オモチャのボート…

144
00:10:33,330 --> 00:10:34,620
おい何すんだよ

145
00:10:36,510 --> 00:10:39,920
こんなにちゃんと聞いてるだろ
偉そうにすんなよ お前…

146
00:10:41,140 --> 00:10:42,451
ニンジンの匂いだ

147
00:10:46,310 --> 00:10:48,798
違う薬を渡されたと思うだって?

148
00:10:48,798 --> 00:10:52,220
だからもう一度行って元に戻す
薬をもらいに行く?

149
00:10:53,100 --> 00:10:56,851
独りで?ウサギの体で
それはヤバいぞ

150
00:10:57,760 --> 00:11:00,774
せいぜい頑張れや
俺はニンジンを探すから

151
00:11:02,510 --> 00:11:04,825
仕事をしろだって?

152
00:11:06,070 --> 00:11:10,260
知った事かよ 動物のお世話は
お前の趣味だろ

153
00:11:12,540 --> 00:11:15,236
「にらみ」かよ
それまだ出来るんだ?

154
00:11:16,000 --> 00:11:18,937
俺がやりたくないのに
命令を聞かせるとか卑怯だろ

155
00:11:24,240 --> 00:11:25,687
わかったよ

156
00:11:25,770 --> 00:11:28,609
つまんないお仕事をするから
ゼコラの所に行きな

157
00:11:37,405 --> 00:11:41,290
あの「やる事リスト」は
どこにあるのか誰か教えろよ

158
00:11:42,200 --> 00:11:43,605
あら フラタシャイ

159
00:11:43,750 --> 00:11:45,923
いつ戻って来るのかと思ってたわ

160
00:11:46,100 --> 00:11:48,691
フラタシャイ?そうか
俺の事だった

161
00:11:48,726 --> 00:11:50,977
どう見てもフラタシャイだよな
完璧に

162
00:11:52,650 --> 00:11:53,882
そうね?

163
00:11:53,882 --> 00:11:57,095
こんなにシャイだろ?

164
00:11:57,940 --> 00:12:01,173
動物とお話し出来て
ディスコードと結婚したい

165
00:12:01,173 --> 00:12:02,786
リストならあそこよ

166
00:12:03,570 --> 00:12:07,750
そうそう あれが俺が全然急いで
やりたくない「やる事リスト」

167
00:12:07,750 --> 00:12:10,771
他にやる事も無いから仕方ない

168
00:12:13,819 --> 00:12:15,782
これはこれは

169
00:12:16,030 --> 00:12:18,207
俺の事覚えてる?

170
00:12:19,240 --> 00:12:22,353
宝石タルトの屋台
まだあるかな

171
00:12:22,388 --> 00:12:24,051
おなかすいちゃったんだ

172
00:12:24,180 --> 00:12:26,801
この前はあなたが全部
買ったのよね

173
00:12:26,801 --> 00:12:29,911
そのあなたが行くんだから絶対
屋台出てるわよ

174
00:12:31,520 --> 00:12:33,637
あらエンジェル どうしたの?

175
00:12:37,930 --> 00:12:39,356
何を言ってるのかわかる?

176
00:12:39,356 --> 00:12:40,357
いいや

177
00:12:40,357 --> 00:12:43,276
悪いけどフラタシャイを
探してちょうだいね

178
00:12:43,311 --> 00:12:45,450
もし見かけたら
あなたが探してたって言っておくわ

179
00:13:02,560 --> 00:13:06,668
お前がニンジン好きになるまで
やめないからな

180
00:13:09,890 --> 00:13:11,446
「ミュリエルの鼻をチェックする」

181
00:13:19,229 --> 00:13:20,517
まあ問題ないだろ

182
00:13:20,517 --> 00:13:22,010
鍵を使わない限りは

183
00:13:23,160 --> 00:13:24,773
さてと お次は…

184
00:13:24,840 --> 00:13:26,684
「クレメンタインの首をマッサージ」

185
00:13:32,380 --> 00:13:34,500
「スカウトが立ってる足を替える」

186
00:13:36,430 --> 00:13:37,680
起こさない方がいいだろ

187
00:13:37,770 --> 00:13:39,810
これはやったし
以下なんちゃらかんちゃら…

188
00:13:39,810 --> 00:13:42,328
動物 動物 動物
そして最後はこいつか

189
00:13:42,328 --> 00:13:45,418
「ゼコラのヤモリが寝付くまで
見守る事」?

190
00:13:49,690 --> 00:13:52,326
よーし じゃあ今が
おやすみタイムって事にしようぜ

191
00:13:54,200 --> 00:13:56,126
そう 食べると眠くなるよな

192
00:13:56,250 --> 00:14:00,600
それで思い出した
濃縮ニンジンエキスがあるんだっけ

193
00:14:02,080 --> 00:14:04,460
オーケー お前になんか食わせて
さっさと寝かすから

194
00:14:04,460 --> 00:14:05,501
エサは何なんだろう

195
00:14:07,410 --> 00:14:11,375
おいヘビ公 そのクッキーくれたら
好きなモノ食べていいぜ

196
00:14:20,180 --> 00:14:21,447
よし問題ない

197
00:14:21,790 --> 00:14:23,555
さあ これで問題解決だ

198
00:14:23,640 --> 00:14:25,500
こんな仕事簡単じゃねえか

199
00:14:26,940 --> 00:14:29,560
フラタシャイは甘えてるんだよ

200
00:15:04,770 --> 00:15:06,950
また会ったね 毛皮の友よ

201
00:15:07,140 --> 00:15:09,610
あの後うまく行ったかな?

202
00:15:12,090 --> 00:15:14,460
何をおっしゃる
ウサギさん

203
00:15:14,680 --> 00:15:16,530
何か問題 起きたようだが

204
00:15:16,550 --> 00:15:19,400
ジェスチャーだけでは
わからぬ私

205
00:15:20,720 --> 00:15:25,588
あなたの言葉をわかる者
世界に1頭そのポニー

206
00:15:26,260 --> 00:15:30,310
その唯一の理解者こそは
あなたの得難い宝物

207
00:15:31,310 --> 00:15:34,740
その相手に あなたの望み
伝えたならば

208
00:15:34,900 --> 00:15:39,002
理解され 大事にされたと思えたら
すべては丸く収まるだろう

209
00:15:40,341 --> 00:15:45,020
そして互いに謝って そこから
何かを学べたならば

210
00:15:45,410 --> 00:15:49,619
それが完結 幕引きだ
この「友情セラピー」セッションの

211
00:15:58,080 --> 00:16:01,880
フラタシャイ? 仔ゾウの
ミュリエルが見当たらないんだけど

212
00:16:02,368 --> 00:16:04,335
ああ アントワンと食事してるよ

213
00:16:04,670 --> 00:16:06,230
ニシキヘビのアントワン?

214
00:16:06,650 --> 00:16:08,520
リストに書いてあったからね
覚えてるだろ

215
00:16:08,580 --> 00:16:11,340
「アントワンはミュリエルと
食事をしたい」

216
00:16:12,000 --> 00:16:16,609
「ミュリエルと食事」じゃないわ
ミュリエルで食事したいのよ

217
00:16:17,090 --> 00:16:18,500
待って 何?!

218
00:16:26,690 --> 00:16:28,017
悪い子ね!

219
00:16:28,017 --> 00:16:31,116
今すぐ口を開けなさい
ほら!

220
00:16:45,040 --> 00:16:46,482
もうメチャクチャだわ

221
00:16:46,700 --> 00:16:49,300
あなたのリストの仕事
全部やったのよね?

222
00:16:49,800 --> 00:16:52,303
ああ まあやったとは言えるけど

223
00:16:52,303 --> 00:16:54,823
細かい事言うとあれは
俺のリストじゃねえし

224
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
あなたが書いたのに!

225
00:16:56,210 --> 00:16:57,101
そうかなあ

226
00:16:57,290 --> 00:16:59,650
一体どうしちゃったのよ

227
00:17:00,260 --> 00:17:02,639
知らないほうがいいぜ

228
00:17:10,177 --> 00:17:11,203
エンジェル?

229
00:17:11,238 --> 00:17:13,954
彼女大丈夫なのか?
いや彼か…何でこうなった

230
00:17:14,770 --> 00:17:16,300
疲れ果ててるわ

231
00:17:18,070 --> 00:17:21,731
フラタシャイ 濃縮ニンジンエキスを
出して 早く

232
00:17:22,234 --> 00:17:24,231
物置に入ってて出せないんだ

233
00:17:24,470 --> 00:17:25,670
鍵はどこに行ったの

234
00:17:29,800 --> 00:17:33,373
ヘビの中に居るゾウの鼻から
鍵を出すにはどうしたらいい?

235
00:17:35,710 --> 00:17:37,282
ああ わかったよ

236
00:17:37,360 --> 00:17:39,030
俺の身から出たサビだ

237
00:17:39,260 --> 00:17:42,040
フラタシャイのように優しく
世話してやらなかった

238
00:17:42,480 --> 00:17:44,193
これでお前らもわかったろ

239
00:17:44,193 --> 00:17:46,998
これが急に構ってもらえなくなった
気分てやつなんだよ

240
00:17:49,500 --> 00:17:52,567
つまり フラタシャイの心は
俺の体に入っちまってる

241
00:17:52,602 --> 00:17:55,638
もし彼女を助けないと もう誰も
彼女に構ってもらえなくなるかも

242
00:17:56,020 --> 00:17:59,560
俺の事は助けなくていい
でも彼女の事は助けたいだろ

243
00:18:14,380 --> 00:18:15,889
ダメ元でやってみるぞ

244
00:18:28,080 --> 00:18:30,410
後は鍵束を出すだけだ

245
00:18:37,950 --> 00:18:39,315
お見事 ヘビ公

246
00:18:41,380 --> 00:18:42,780
フラタシャイの言った通りだったな

247
00:18:43,080 --> 00:18:45,280
肉食動物と草食動物は
協力出来る

248
00:18:53,230 --> 00:18:56,701
ここは労働条件キツすぎ

249
00:18:57,017 --> 00:18:58,740
ええ わかってる

250
00:18:59,080 --> 00:19:02,710
どんなに大変か想像も
出来ないわ でも感謝してるの

251
00:19:08,490 --> 00:19:11,439
こんな仕事を
毎日やってるなんて

252
00:19:11,540 --> 00:19:13,960
これを彼女にちゃんと言わないと

253
00:19:14,046 --> 00:19:15,067
え?

254
00:19:25,000 --> 00:19:26,117
目を覚ました

255
00:19:27,410 --> 00:19:30,639
ゼコラの小屋に行くのが大変だった
戻るのはもっと大変だった?

256
00:19:30,680 --> 00:19:32,610
俺がいつもいかに大変なのか
わかったって?

257
00:19:34,690 --> 00:19:37,432
俺はここで働くお前が
いかに大変かわかったよ

258
00:19:37,432 --> 00:19:39,296
ここの動物達はイカれてる

259
00:19:39,296 --> 00:19:41,580
俺に構ってる時間が無いのも
良くわかった

260
00:19:42,840 --> 00:19:45,784
俺の人生がハード?
いやお前の人生こそハードだろ

261
00:19:46,310 --> 00:19:50,695
俺に感謝した事無かった?
いや 俺こそあんたに感謝しないと

262
00:19:53,060 --> 00:19:56,270
悪かったって?
俺も悪かったよ

263
00:19:56,720 --> 00:19:59,605
よしよし ウサギになった
ポニーのウサ公ちゃん

264
00:20:06,830 --> 00:20:09,267
まあ良かった
元に戻ったわ

265
00:20:09,410 --> 00:20:11,054
またポニーになった!

266
00:20:14,510 --> 00:20:19,080
ああエンジェル これからは
あなたのために時間を作るわ

267
00:20:20,680 --> 00:20:22,860
「その必要はないかも」って
どういう事?

268
00:20:23,430 --> 00:20:25,419
何をしたいですって?

269
00:20:26,410 --> 00:20:30,462
…「そこで思い付いたんだ
フラタシャイとだけ話すんじゃなく」…

270
00:20:31,080 --> 00:20:33,541
「ここに来てみんなと話そうって」

271
00:20:35,080 --> 00:20:37,520
「ここの運営がどんなに大変か
わかったから」…

272
00:20:37,660 --> 00:20:41,052
「俺も時々手伝いっぽい事を
しようと思ってさ」

273
00:20:45,580 --> 00:20:48,569
まあエンジェル
なんていい子なのかしら

274
00:20:48,800 --> 00:20:51,160
私もあなたの生活がどんなに
大変なのかを知ったら…

275
00:20:51,300 --> 00:20:54,340
あなたが私との時間を
大事にしたい理由がわかったわ

276
00:20:54,700 --> 00:20:57,821
約束するわ
いつでもあなたとの時間を作る

277
00:21:04,630 --> 00:21:07,151
あなたの友達は
どこも悪い所は無かったの

278
00:21:07,170 --> 00:21:10,197
この子はヤモリじゃなくって
火吹きトカゲだったのよ

279
00:21:11,560 --> 00:21:15,430
火を吹くようになるまで
見分けるのが難しいのよね

280
00:21:16,260 --> 00:21:19,380
その真実 教えてくれて
ありがたい

281
00:21:19,680 --> 00:21:23,700
さもなくば 火を吹いた時
ビックリ仰天

282
00:21:23,990 --> 00:21:26,410
ビックリと言えば…

283
00:21:26,590 --> 00:21:28,970
もう二度とあの薬を使わないで
くれるかしら?

284
00:21:36,760 --> 00:21:39,680
19/09/03beta
nice!(0)  コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。