SSブログ

日本語翻訳版IDWコミックまとめ [書籍]

アメリカのIDWコミックでは2012年からマイリトルポニーの公式コミックを刊行していますが、そのうち一部は日本で翻訳出版されています。
なのですがどこにも情報がまとまっていなくて全体がわかりづらいのでまとめてみました。コレクションの参考にどうぞ。

最初に発行されたのは2014年にヴィレッジブックスから出たこちらの本です。

○マイリトルポニー:ポニーテールズ
VillageBooks_Cover_Tales.jpg

発行2014年1月 152ページ
内容:マイクロシリーズ#1~6
https://www.amazon.co.jp/dp/4864911126

現在絶版ですが店頭在庫もあり入手はそれほど難しくありません。


ヴィレッジブックスからは結局この一冊だけになりましたが2017年になってフェーズシックス出版が翻訳版の発行を再開しました。



○マイリトルポニー:フレンドシップイズマジック クイーンクリサリスの帰還
P6_Cover_Chrisalis_Std.jpg
通常カバー

P6_Cover_Chrisalis_Ltd.jpg
限定カバー(姫川明輝 作)

P6_Cover_Chrisalis_JPC.jpg
ジャパンポニーコン2017記念限定カバー(!湖 作)

発行2017年10月
カバー3種あり。
内容:本編(オンゴーイングシリーズ)#1~4
https://www.amazon.co.jp/dp/4990925173/




○マイリトルポニー ポニーテイルズ:CMC・セレスティア・スパイク・ルナ
P6_Cover_Tales_Standard.jpg
通常カバー

P6_Cover_Tales_Ltd.jpg
限定カバー

P6_Cover_Tales_summer.jpg
「サマー」限定カバー

発行2018年5月
カバー3種あり。
内容:マイクロシリーズ#7~10
ヴィレッジブックスの「マイリトルポニー:ポニーテールズ」の続き。
https://www.amazon.co.jp/dp/4909434100/




○マイリトルポニー エクエストリア・ガールズ
P6_Cover_EqG_Std.jpg
通常カバー

P6_Cover_EqG_Ltd.jpg
限定カバー

発行2018年11月
カバー2種あり。
内容:アニュアル2013、My Little Pony: Equestria Girls Holiday Special、フィーンドシップイズマジック#3
IDW版のエクエストリアガールズテーマのコミックをほぼ網羅。本国では出ていないオリジナルな構成の本になっています。
https://www.amazon.co.jp/dp/490943433X/



○マイリトルポニー ムービープリクエル 特別版
P6_Cover_MoviePrequel.jpg

発行2019年1月
内容:My Little Pony: The Movie Prequel、本編(オンゴーイング)#67~68、新作「映画マイリトルポニー『プリンセスの大冒険』の5分前」
マイリトルポニー・ザ・ムービーの日本でのDVD発売に連動した本。IDWから出たプリクエル(前日譚)の4編にとどまらず本国で2018年夏に刊行された映画の後のテンペスト・シャドウを描く「Tempest's Tale」編(本編#67~68)、そして2019年1月に「トイザらス」で配布されたMLP関連商品のパンフレットのために日本スタッフの手によって描き下ろされた新作コミック「映画マイリトルポニー『プリンセスの大冒険』の5分前」も収録されている特別版。
https://www.amazon.co.jp/dp/4909434356/

ここまでのフェーズシックス刊行のマイリトルポニーコミックを揃えて本棚に並べるとそこには…
P6_MLPcomic_spines.jpg


nice!(0)  コメント(0) 

Web短編「レアリティーズ・ビゲスト・ファン」 [エピソード]

事前予告なく2019年1月29日にハズブロの公式チャンネルで公開されたWeb短編です。

昨年12月に公開された3本の「ベスト・ギフト・エヴァー」短編に続くMLP-FiMのウェブ短編シリーズです。
セレスティア・ルナ両プリンセスのように常にゆらめいているヘアスタイルにしようと悪戦苦闘するレアリティですが…
レアリティの魅力あふれる短編に仕上がっています。タイトルの「ファン」とは「扇子、扇風機」と「誰かのファン」とのダブルミーニングです。
日本語字幕版はこちら。


Rarity_blown_mane.jpg

2つのリボンで構成されているレアリティのたてがみ。…ちょっとつじつまが合いませんけど。



(ナイトメアムーンもそうですが実質プリンセス・ルナですので除外という事で。)


セリフの翻訳テキストはこちら。
=========================
1
00:00:00,529 --> 00:00:03,890
レアリティの大ファン

2
00:00:08,093 --> 00:00:11,020
いつもの髪型にしてね
ありがとう アロエ

3
00:00:11,838 --> 00:00:12,822
ダメねえ

4
00:00:14,190 --> 00:00:15,893
水でも飲む?

5
00:00:15,893 --> 00:00:17,805
私は大丈夫よ ダーリン

6
00:00:18,394 --> 00:00:21,281
でもあなた たまには
違うヘアスタイルにしてみたら?

7
00:00:21,481 --> 00:00:23,882
シックなアップヘアなら
大声で主張出来るわよ

8
00:00:23,882 --> 00:00:25,439
「校長です!」って

9
00:00:26,048 --> 00:00:29,082
ヘアに主張なんか
してもらわなくてもいいわ

10
00:00:29,322 --> 00:00:30,914
いつものでお願い

11
00:00:31,514 --> 00:00:33,393
残念だけど…

12
00:00:34,425 --> 00:00:35,831
あなたはそうよね

13
00:00:36,109 --> 00:00:38,084
しょうがないでしょ
私はこれが好きなの

14
00:00:38,245 --> 00:00:41,190
でもあなたが新しい
髪型を試すのは自由よ

15
00:00:41,546 --> 00:00:44,880
そうね 変えなきゃとは思ってるの

16
00:00:45,137 --> 00:00:46,817
どんなのがいいかしら

17
00:00:49,225 --> 00:00:51,553
みんなを
あっと言わせるようなヘア

18
00:00:53,771 --> 00:00:56,553
動くヘアだわ

19
00:01:01,145 --> 00:01:03,191
プリンセスのセレスティアと
ルナ様だけだわ

20
00:01:03,191 --> 00:01:04,676
そういう動く髪型は

21
00:01:04,676 --> 00:01:06,239
果たしてそうかしら

22
00:01:13,219 --> 00:01:15,499
しっかりしてよ 動いて!

23
00:01:19,485 --> 00:01:21,627
何かヒミツがあるのね

24
00:01:43,382 --> 00:01:44,961
終点です

25
00:01:48,956 --> 00:01:50,506
ガッカリ

26
00:01:53,028 --> 00:01:54,753
ああ…やあレアリティ

27
00:01:55,675 --> 00:01:57,963
キミに頼まれた
布地取って来たよ

28
00:01:58,155 --> 00:01:59,701
他に必要な物はある?

29
00:02:04,119 --> 00:02:06,090
じゃあお願いしようかしら

30
00:02:11,181 --> 00:02:13,893
レアリティ!信じられない
ついにやったのね

31
00:02:14,017 --> 00:02:15,728
秘密の呪文は何だったの?

32
00:02:15,845 --> 00:02:18,334
実は呪文は使ってないのよ

33
00:02:18,334 --> 00:02:19,846
必要だったのは…

34
00:02:21,553 --> 00:02:23,396
風を送ってくれる
「ファン」だわ

35
00:02:26,726 --> 00:02:28,538
ありがとう
スパイキー・ワイキーちゃん

36
00:02:28,538 --> 00:02:29,708
じゃあ行きましょうか

37
00:02:29,708 --> 00:02:33,190
用事があるし
みんなにこれを見せないとね
nice!(0)  コメント(0) 

シーズン3 エピソード10(DVD鑑賞支援用) [エピソード]

「キープ・コーム・アンド・フラッター・オン」初放送は2013年1月19日でした。通算第62話。
S3E10_beaverton.jpg

このエピソードは制作順ではシーズン3の11番目(311)になっていましたので一部リストではそう記述されていますが放送順では10番目。
なお、この回の原作(原案)は「Teddy Antonio」と言う番組ファンの方が若干15歳の時に書いているので、ブロニーが制作に参加!と喜びたい所ですがこの方はハズブロ社の重役の縁故者で番組プロデューサーのメーガン・マッカーシーさんと懇意だったと言う事で、いろいろ出発点が違います。

このエピソードの製作中の題名は「Fluttershy's Home for Reformed Draconequi」でした。つまりローレン・ファウストさんを始めMLP-FiMの多くのスタッフが関わりを持つ番組「フォスターズ・ホーム(2004~2008年)」の原題「Foster's Home for Imaginary Friends」の直球パロディだったわけです。

この記事はこの放送当時の記事を元に、DVDなどでこのエピソードを原語で鑑賞する場合の支援用の全セリフの翻訳を加えて編集したものです。セリフの翻訳はこの記事の最後をご覧下さい。

MLPシーズン3のアメリカ版DVDは日本Amazonなどで購入可能です。
https://www.amazon.co.jp/My-Little-Pony-Friendship-Magic/dp/B00GJ7CTSE/

なお、アメリカ版のDVDはリージョンコード(国別コード)が日本と違いますので通常の据え置きDVDプレイヤーなどでは再生出来ません。「リージョンフリー」のDVDプレイヤーを使用するか、PCでリージョンを変更したDVDドライブを使い再生します。収録されている英語字幕を再生する方法はこちらの記事を参照して下さい。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

解説:
シーズン2の第2話でMane6によって石に戻された混乱の精ディスコード。プリンセス・セレスティアにその彼を彼を改心させて魔法を善い事に使うようにさせろと言われたMane6。しかも、セレスティアが指名した「更生係」はフラタシャイでした…

この回はディスコードがセミレギュラーになる事を決定づけたエピソードであるとともにこの後現在まで続くディスコードとフラタシャイの友情の歴史が始まった記念すべき回でもあります。

全能のカオスの精ディスコードの心を動かし、やりたい放題を止めさせたのはエレメントの力でも「ステア(にらみ)」パワーでもなく、フラタシャイが捨て身で与えた純粋で無償の友情だったのです。

ところで、この話の最後でセレスティアは万一ディスコードがトラブルを起こしたときに備えてエレメンツ・オブ・ハーモニーをトワイライトに預けて行きますが、これはシーズン3最終話の大事な前フリになっています。
S3E10_group_errr.jpg



全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

=========================
1
00:00:07,822 --> 00:00:10,610
セレスティア様が来る時は
いつもワクワクだね

2
00:00:10,610 --> 00:00:13,367
レアリティみたいに
ひづめ磨いてもらったの

3
00:00:13,367 --> 00:00:15,439
- いかが?
- ステキじゃないの

4
00:00:16,743 --> 00:00:18,334
でも遅いわね

5
00:00:18,512 --> 00:00:20,554
どうしちゃったんだろう

6
00:00:20,554 --> 00:00:22,557
アップルジャックと
フラタシャイもいないし

7
00:00:22,557 --> 00:00:26,448
フラタシャイはアップルジャックを
農場で手伝っているのよ

8
00:00:26,448 --> 00:00:27,361
だから一緒に来るわ

9
00:00:27,361 --> 00:00:29,967
でもプリンセスが遅れるなんて

10
00:00:29,967 --> 00:00:32,153
重要なお客を
連れて来るって言われたけど

11
00:00:32,153 --> 00:00:33,411
そのせいかしら

12
00:00:33,411 --> 00:00:36,374
重要で ノロマな誰かだな

13
00:00:36,374 --> 00:00:39,732
とっても重要なポニーだから
大事な用事がいっぱいで

14
00:00:39,767 --> 00:00:42,552
それが済むまで
来られないとか?

15
00:00:43,398 --> 00:00:47,978
鹿のツノとヤギの足と
コウモリの羽とヘビのしっぽがあるとか?

16
00:00:48,160 --> 00:00:50,063
やあね それは
ディスコードでしょ

17
00:00:50,098 --> 00:00:54,458
どうしてセレスティア様が
そんなのを連れてくるワケ?

18
00:00:54,547 --> 00:00:57,320
じじじ、じかに聞いてみたら?

19
00:01:18,222 --> 00:01:20,251
マイリトルポニー

20
00:01:20,251 --> 00:01:22,262
友情を知らなかった私

21
00:01:22,262 --> 00:01:23,900
マイリトルポニー

22
00:01:24,000 --> 00:01:26,500
あなたが魔法をくれるまで

23
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
大冒険 楽しさいっぱい

24
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
美しい心と強い心

25
00:01:30,700 --> 00:01:32,600
わけあう優しさ きっとできるわ

26
00:01:32,700 --> 00:01:35,094
友情は魔法の合い言葉

27
00:01:35,094 --> 00:01:36,981
私のリトルポニー

28
00:01:36,981 --> 00:01:41,630
みんな私の親友よ

29
00:01:42,701 --> 00:01:45,686
改心はフラタシャイにお任せ

30
00:01:48,486 --> 00:01:50,954
恐れながら申し上げます

31
00:01:51,426 --> 00:01:53,782
どうしてディスコードを
連れて来たんですか!

32
00:01:54,963 --> 00:01:56,220
陛下

33
00:01:56,363 --> 00:01:59,197
もちろん彼が何をしたのかは
よく覚えています

34
00:01:59,232 --> 00:02:01,127
いろいろ被害が出ましたね

35
00:02:01,545 --> 00:02:03,544
被害どころか…

36
00:02:03,544 --> 00:02:06,776
街が大混乱の
メッカになっちゃったんですよ

37
00:02:06,776 --> 00:02:09,548
私達は正反対の性格に
変えられました

38
00:02:09,583 --> 00:02:15,211
チョコレートミルクの雨を降らせたけど
ホイップクリームは無かったのよ

39
00:02:15,318 --> 00:02:17,729
探しても一滴もナシ!

40
00:02:18,181 --> 00:02:19,932
良くわかっています

41
00:02:20,077 --> 00:02:25,058
でももし彼が改心すれば
彼の魔法を良い事に使えます

42
00:02:25,661 --> 00:02:27,920
そのために彼を
ここに連れてきたのです

43
00:02:27,920 --> 00:02:32,125
あなたたちに頼めば
それが出来ると信じています

44
00:02:32,424 --> 00:02:36,682
彼をコントロールとか出来ないよ!
もうおしまいだ!

45
00:02:36,969 --> 00:02:41,887
彼を石に戻す事が出来た
あなた達でも?

46
00:02:42,687 --> 00:02:47,214
危険になったら またハーモニーの
エレメントを使えばいいわね

47
00:02:47,816 --> 00:02:53,002
今のうちにさっさと取って来ないと
じゃあボク行ってくるね

48
00:02:53,105 --> 00:02:55,724
その必要は無いわスパイク
私が持って来ました

49
00:02:55,935 --> 00:02:59,292
魔法をかけたので
もう彼が盗む事は出来ません

50
00:03:01,347 --> 00:03:06,642
フラタシャイはどこかしら
彼女が一番適任だと思うけど

51
00:03:06,742 --> 00:03:08,852
フラタシャイ?
マジですか?

52
00:03:13,375 --> 00:03:15,138
なんて言ってるだ?

53
00:03:15,173 --> 00:03:17,348
いいニュースよ
ビーバトン・ビーバティさんは…

54
00:03:17,348 --> 00:03:19,720
ダムを別の場所に
移してくれるって

55
00:03:19,720 --> 00:03:21,608
やっとだよ

56
00:03:21,608 --> 00:03:25,334
リンゴの木が水さ飲みすぎて
ゲップしてるだ

57
00:03:27,535 --> 00:03:31,765
でもまず「やっかい者」と呼んだことを
あやまれですって

58
00:03:31,956 --> 00:03:35,710
あやまれだァ?
ビーバーの分際で

59
00:03:37,051 --> 00:03:40,504
ビーバトン・ビーバティさん!
ダメよ そんな言葉は

60
00:03:41,988 --> 00:03:43,476
はいはい

61
00:03:44,497 --> 00:03:45,946
あたしが悪かった

62
00:03:56,472 --> 00:03:59,992
ありがとうフラタシャイ
あんたのおかげで大助かりだ

63
00:04:00,027 --> 00:04:01,203
役に立ってうれしいわ

64
00:04:01,238 --> 00:04:04,848
おい 何やってんだよ
大至急ポニービルに来い

65
00:04:04,848 --> 00:04:06,156
みんな待ってるんだから

66
00:04:09,467 --> 00:04:13,798
難しいと思いますが
あなたならきっと彼が自ら…

67
00:04:13,798 --> 00:04:17,569
我々のために魔法を使うように
出来ると信じています

68
00:04:17,604 --> 00:04:20,661
本当に私が適任だと
お思いですか?

69
00:04:21,940 --> 00:04:23,066
もちろんよ

70
00:04:25,497 --> 00:04:29,045
それではサミット会議のために
キャンテロットに戻ります

71
00:04:29,113 --> 00:04:31,759
用意が出来たら
彼を解放しなさい

72
00:04:38,373 --> 00:04:41,127
みんないい?始めましょう

73
00:04:41,432 --> 00:04:43,595
「解放の呪文」が
効けばいいけど

74
00:04:43,626 --> 00:04:44,991
やっぱやめようよ

75
00:04:45,290 --> 00:04:48,162
念のためエレメントは
ずっと着けて置きましょう

76
00:04:48,464 --> 00:04:49,548
完了

77
00:05:28,301 --> 00:05:31,465
やれやれ ようやく石の牢獄から
解放されたか

78
00:05:31,465 --> 00:05:33,468
伸び伸びするねえ

79
00:05:37,185 --> 00:05:38,743
何をするつもりなの

80
00:05:40,122 --> 00:05:42,823
体を伸ばしてるに決まってるだろ

81
00:05:42,823 --> 00:05:47,906
「混沌」の生き物には
石のスーツは似合わないからね

82
00:05:54,234 --> 00:05:56,407
かわいいウサちゃんに
戻して すぐに!

83
00:05:57,736 --> 00:06:00,897
今だってこんなに
かわいいのに?

84
00:06:03,137 --> 00:06:07,817
かわいいと言えば君たちもだ
この私が改心すると信じてる

85
00:06:07,817 --> 00:06:11,461
しかもこの子にそれを
任せるなんて

86
00:06:11,886 --> 00:06:15,608
もうかわいくて
ほっぺたをつまんでやりたくなるよ

87
00:06:15,849 --> 00:06:16,806
どうしてそれを知ってるの

88
00:06:16,806 --> 00:06:21,446
石になってもセレスティアの声は
聞こえてたさ

89
00:06:21,446 --> 00:06:24,457
あきれて目が回ったけどね

90
00:06:26,616 --> 00:06:32,032
また石にされたくなかったら
すぐに動物達を元に戻しなさい

91
00:06:32,234 --> 00:06:35,138
私を石に戻すと
がっかりしてしまうぞ

92
00:06:35,138 --> 00:06:37,971
君の大事なプリンセスがね

93
00:06:38,210 --> 00:06:40,188
ナメるんじゃないぞ
ディスコード

94
00:06:40,188 --> 00:06:44,200
かわいい動物をあんな目にあわせて
ただで済むと思う?

95
00:06:44,235 --> 00:06:45,940
言ってやれ フラタシャイ

96
00:06:45,975 --> 00:06:51,120
言うことを聞かないなら
「にらみ」を使うわよ

97
00:06:51,124 --> 00:06:54,053
「にらみ」?
勘弁してくれ あれだけは

98
00:06:54,053 --> 00:06:56,706
君の私をとがめる視線

99
00:07:01,200 --> 00:07:03,288
や やめてくれ
お助け

100
00:07:07,325 --> 00:07:12,977
やめろ 耐えられない
何でもします…

101
00:07:13,125 --> 00:07:14,209
なぜって…

102
00:07:16,883 --> 00:07:19,401
大笑いさせてくれたからな

103
00:07:19,401 --> 00:07:22,273
私達があなたを
石にしたとしても…

104
00:07:22,273 --> 00:07:26,072
セレスティア様は私達を
責めたりしないわ

105
00:07:26,076 --> 00:07:29,753
うむ それもそうだな

106
00:07:42,590 --> 00:07:44,102
おっと しまった

107
00:07:44,137 --> 00:07:48,028
それじゃあ
お泊りしてじっくり…

108
00:07:48,028 --> 00:07:50,941
「更生」してもらうとするか

109
00:07:50,993 --> 00:07:53,687
君の家でね フラタシャイ

110
00:07:57,184 --> 00:07:58,311
大変

111
00:08:03,032 --> 00:08:06,031
確かに彼はひどいけど
私達は優しくしてあげないと

112
00:08:06,032 --> 00:08:08,000
少なくとも
おもてなししてあげましょう

113
00:08:09,304 --> 00:08:12,197
ソファーのお気に入りの場所を
彼に譲ってくれるわね

114
00:08:16,416 --> 00:08:19,133
エンジェルが気にさわったかしら
ごめんなさいね

115
00:08:19,300 --> 00:08:22,297
ああ お気遣いありがとう
フラタシャイ

116
00:08:22,297 --> 00:08:25,249
他の子達も
君みたいだったらなあ

117
00:08:25,421 --> 00:08:30,172
だまされるなよフラタシャイ
こいつはボクらの間にミゾを作る気だ

118
00:08:30,373 --> 00:08:35,332
一体どんな理由で私が
そんな事をすると思うのかね?

119
00:08:35,492 --> 00:08:38,725
そうなればハーモニーのエレメントが
使えなくなるからね

120
00:08:38,725 --> 00:08:39,942
それが理由

121
00:08:39,977 --> 00:08:42,152
そいつは思いつかなかった

122
00:08:42,349 --> 00:08:43,869
大ウソつきめ

123
00:08:44,120 --> 00:08:49,255
ウソつきはどっちかな この通り
私は全然大きくないぞ

124
00:08:53,535 --> 00:08:54,530
おっと

125
00:08:56,139 --> 00:08:58,667
これでよし
前より良くなった

126
00:09:01,864 --> 00:09:03,037
見てられないだよ

127
00:09:03,232 --> 00:09:04,671
外に居るよ

128
00:09:07,057 --> 00:09:08,408
本当に大丈夫?

129
00:09:08,408 --> 00:09:12,754
難しい仕事だけど
セレスティア様に期待されたし

130
00:09:13,016 --> 00:09:15,457
それに どうやったらいいか
わかる気がするの

131
00:09:15,457 --> 00:09:16,426
ほんとに?

132
00:09:16,426 --> 00:09:18,763
彼と友達になるのがヒケツだと思うの

133
00:09:18,763 --> 00:09:23,700
優しくしてゲストとして
もてなすのが一番いいと思うわ

134
00:09:23,700 --> 00:09:25,222
うまく行くと思う?

135
00:09:25,222 --> 00:09:26,956
試す価値はあるわ

136
00:09:26,982 --> 00:09:31,127
わかったわ でももしもの時は
呼んでね 駆けつけるわ

137
00:09:31,162 --> 00:09:36,059
エレメントを着けてね
だから気をつけるのよヤギ足さん

138
00:09:36,591 --> 00:09:41,643
何だって?見てくれ
もう更生したも同然だ

139
00:09:44,386 --> 00:09:46,826
任せてほんとに大丈夫かしら

140
00:09:46,840 --> 00:09:48,007
彼女はそう言ってるわ

141
00:09:48,042 --> 00:09:50,540
やっぱりバックアッププランが
あった方がいいよ

142
00:09:50,541 --> 00:09:53,563
「トモダチ作戦」が
失敗した場合のね

143
00:09:53,710 --> 00:09:56,773
彼女の言う通りだわ
相手はディスコードなのよ

144
00:09:56,869 --> 00:10:00,495
何か隠し玉があったほうがいいわ

145
00:10:01,131 --> 00:10:03,511
私にいい考えがあるわ

146
00:10:04,519 --> 00:10:05,504
ディスコード?

147
00:10:05,774 --> 00:10:07,413
ああ そこに居たのね

148
00:10:07,413 --> 00:10:11,963
ねえディスコード
何かして欲しい事があったら…

149
00:10:13,521 --> 00:10:16,384
あなた紙を食べてるの?

150
00:10:16,977 --> 00:10:20,110
おや 私はどうかしたらしい

151
00:10:21,652 --> 00:10:27,023
その…私は出かけて来るから
我が家と思ってくつろいでね

152
00:10:28,808 --> 00:10:31,278
バイバイ ごゆっくり

153
00:10:31,278 --> 00:10:34,116
心配要らないよ
バイバイ…バイバイ

154
00:10:36,965 --> 00:10:42,726
ニンジンは好きか?
お前の飼い主をからかってやろう

155
00:10:43,484 --> 00:10:45,562
どんなニンジン料理がいいかな?

156
00:10:52,234 --> 00:10:55,432
変ね この本に
呪文が載ってるはずなのに

157
00:10:55,433 --> 00:10:58,056
スパイク 頼んでおいた
他の本は?

158
00:10:58,056 --> 00:10:59,081
ここだよトワイライト

159
00:10:59,157 --> 00:11:02,418
改心の呪文に磨きをかけておかないと

160
00:11:02,418 --> 00:11:05,811
またあいつがエレメントを
隠してしまったらどうするの?

161
00:11:05,833 --> 00:11:08,792
セレスティア様がそれをさせない
魔法をかけてくれたでしょ

162
00:11:09,482 --> 00:11:11,148
-大変だわ
-どうしたの?

163
00:11:11,148 --> 00:11:14,309
本には魔法がかかっていないから

164
00:11:14,344 --> 00:11:16,970
改心の呪文のあるはずの
ページがみんな…

165
00:11:22,047 --> 00:11:26,764
ちょっとやりすぎたかな?君は
家に居るつもりでくつろげと言ったが…

166
00:11:26,764 --> 00:11:29,481
お言葉に甘えすぎて
ないといいけど

167
00:11:30,311 --> 00:11:32,195
ええ言ったわ

168
00:11:32,527 --> 00:11:36,169
あなたが快適だと
思うならしていいのよ…

169
00:11:36,204 --> 00:11:37,155
自由に

170
00:11:37,155 --> 00:11:43,078
おかげでとても快適さ
君は優しい子だな フラタシャイ

171
00:11:43,314 --> 00:11:48,638
君は理解がある
他のいじわるな子たちとは大違い

172
00:11:49,070 --> 00:11:50,870
私の友達は
いじわるじゃないわ

173
00:11:50,905 --> 00:11:56,070
もちろん君ならそう言うさ
君は思いやりがあるからねえ

174
00:11:57,302 --> 00:12:01,394
君を私を改心させる
役に選んだ…

175
00:12:01,394 --> 00:12:04,568
セレスティアは
正しかったんじゃないかな

176
00:12:04,568 --> 00:12:09,635
君のおかげで 本気で
改心する気になってきたよ

177
00:12:10,652 --> 00:12:13,279
フラタシャイ
フラタシャイ聞こえる?

178
00:12:13,327 --> 00:12:15,294
まあ トワイライトの声がするわ

179
00:12:19,350 --> 00:12:22,061
フラタシャイ どうなってるの?
大丈夫?

180
00:12:22,061 --> 00:12:24,742
大丈夫よ すべてうまく行ってるわ

181
00:12:24,771 --> 00:12:25,866
そうよね エンジェル

182
00:12:29,286 --> 00:12:31,214
ディスコードから
引き離そうと思って来たの

183
00:12:31,214 --> 00:12:35,226
彼は最低だし 見た所
制御不能みたいね

184
00:12:35,261 --> 00:12:38,911
そんな事ないわ
大進歩があったの

185
00:12:39,405 --> 00:12:41,004
これでも?

186
00:12:41,039 --> 00:12:45,073
彼に好きにさせてあげたら
信頼してくれそうよ

187
00:12:45,108 --> 00:12:49,286
悪いけど 君のあげた自由のおかげで
彼は図書館の…

188
00:12:49,286 --> 00:12:51,165
改心の呪文のページを
みんな破ってしまったんだ

189
00:12:51,167 --> 00:12:53,814
紙を食べてたのは
そういうワケだったのね

190
00:12:53,859 --> 00:12:55,597
食べちゃったの?!

191
00:12:57,418 --> 00:13:01,759
でももう呪文は要らないわ
改心する事にしたって

192
00:13:01,759 --> 00:13:02,994
自分で言ってたし

193
00:13:02,994 --> 00:13:04,388
そんなのを信じたの?

194
00:13:04,388 --> 00:13:08,483
友達になるには
まず無条件で信じてあげないと

195
00:13:08,518 --> 00:13:12,094
今夜みんなを
ディナーパーティーに招待するわ

196
00:13:12,094 --> 00:13:14,827
それまでにはもっと
態度が良くなってるでしょう

197
00:13:16,999 --> 00:13:20,521
まず家を地面に降ろすよう
言う事にするわ

198
00:13:21,706 --> 00:13:23,878
わかった じゃあディナーに行くわ

199
00:13:26,901 --> 00:13:30,449
信じられないよ
ディスコードとディナーとか

200
00:13:30,505 --> 00:13:35,605
絶対ロクな事にならないわ
おしゃれして来なくて正解ね

201
00:13:35,640 --> 00:13:38,140
彼女はこれで
改心させられると信じてるのよ

202
00:13:38,175 --> 00:13:39,776
だから私達も
協力しましょう

203
00:13:40,278 --> 00:13:42,840
ようこそ ポニー御一行様

204
00:13:44,930 --> 00:13:47,863
ご来訪いただき
この上ない喜びです

205
00:13:48,410 --> 00:13:51,142
どうぞ お入りください

206
00:13:53,586 --> 00:13:56,251
彼が手伝ってくれたのよ
ステキでしょ

207
00:13:56,286 --> 00:13:59,093
テーブルも全部
用意してくれたの

208
00:13:59,210 --> 00:14:00,760
誇りに思うわ

209
00:14:01,869 --> 00:14:03,916
お預かりしましょうか…

210
00:14:04,575 --> 00:14:06,278
お帽子を
レディー達?

211
00:14:06,974 --> 00:14:08,804
みんな エレメントを
放しちゃダメよ

212
00:14:08,839 --> 00:14:10,728
大変なディナーになりそうね

213
00:14:11,820 --> 00:14:15,761
知ってる通り
セレスティア様は私達が…

214
00:14:15,796 --> 00:14:18,128
ディスコードを改心させられると
思っておられるわ

215
00:14:18,788 --> 00:14:21,907
ピンキーパイ
グレービーソースはいかが?

216
00:14:22,064 --> 00:14:23,115
ちょうだい!

217
00:14:23,115 --> 00:14:24,809
わたくしが

218
00:14:28,446 --> 00:14:32,903
かわいいソース犬ちゃん
いい子いい子ね

219
00:14:34,252 --> 00:14:37,814
何あの入れ物
超キモいんですけど

220
00:14:37,814 --> 00:14:41,531
だめでしょダッシィ
彼にチャンスをあげないと

221
00:14:42,821 --> 00:14:44,493
おい 熱いだろ

222
00:14:44,647 --> 00:14:47,219
おっと これは大変申し訳ない

223
00:14:47,254 --> 00:14:48,733
わざとやったな

224
00:14:48,733 --> 00:14:52,091
いえそんな事は
間違いは誰にもあります

225
00:14:52,257 --> 00:14:56,423
さあ皆さんご覧下さい
踊るロウソクです

226
00:14:58,750 --> 00:15:02,812
だまされないぞ こいつは
ボクらの気を散らそうと…

227
00:15:04,498 --> 00:15:05,590
おい!

228
00:15:05,590 --> 00:15:08,478
やめろよ これもただの
「間違い」だっていうのか?

229
00:15:08,478 --> 00:15:11,364
いえ あなたが怒らせたのでは?

230
00:15:11,364 --> 00:15:13,111
何だかうさん臭いわね

231
00:15:16,318 --> 00:15:17,089
ディスコード

232
00:15:17,089 --> 00:15:18,650
私ゃ悪くありませんよ

233
00:15:18,650 --> 00:15:23,408
「スープがクサい」と
スープ入れを侮辱したせいかと

234
00:15:23,443 --> 00:15:25,435
ドレスは! ドレスはやめて

235
00:15:25,470 --> 00:15:27,954
お前がやらせてるに決まってる

236
00:15:28,008 --> 00:15:30,501
結論に飛びついてはダメよ

237
00:15:31,481 --> 00:15:33,940
フラタシャイ わからないのかい

238
00:15:33,940 --> 00:15:38,523
ヤツは君を抱きこんでエレメントを
使わせないようにするつもりだ

239
00:15:39,265 --> 00:15:42,694
そんなひどい 言いがかりです

240
00:15:44,193 --> 00:15:46,561
君には本当にわかってないの?
フラタシャイ

241
00:15:47,471 --> 00:15:48,510
フラタシャイ!

242
00:15:48,510 --> 00:15:52,353
私にわかるのは
彼も失敗をすると言う事と…

243
00:15:52,388 --> 00:15:54,750
あなた達が彼に
チャンスをあげようとしないって事よ

244
00:15:55,047 --> 00:15:57,426
-そんなあ
-一体どうしたんだよ

245
00:15:57,426 --> 00:15:59,580
どうしてそんなに
彼に肩入れするんだい?

246
00:16:00,223 --> 00:16:02,909
なぜって
それが友達ってものでしょ

247
00:16:04,658 --> 00:16:05,970
友達だって?

248
00:16:05,970 --> 00:16:07,187
もちろんよ

249
00:16:07,187 --> 00:16:11,240
うちがこんなににぎわったのは
初めてだわ

250
00:16:11,491 --> 00:16:16,122
ああ…私は今まで
友達が居た事がない

251
00:16:16,386 --> 00:16:17,850
今は居るのよ

252
00:16:23,180 --> 00:16:27,057
今はダメよエンジェル
ディナーパーティー中だから

253
00:16:27,092 --> 00:16:30,047
待った この子
ジェスチャーしてるみてえだ

254
00:16:32,303 --> 00:16:34,991
アップル!
アップルジャック?

255
00:16:39,362 --> 00:16:41,458
あ、あ、
アップル…農場が?

256
00:16:42,316 --> 00:16:46,976
洪水になってるのかい?
誰のしわざかわかってるぞ

257
00:16:46,976 --> 00:16:48,820
誰?私?

258
00:16:49,012 --> 00:16:54,322
もうたくさんだ
これで目が覚めたろ フラタシャイ

259
00:17:00,520 --> 00:17:02,336
ひでえ洪水だ

260
00:17:02,634 --> 00:17:05,996
こんなすげえダム作られたのは
初めてだァよ

261
00:17:05,996 --> 00:17:07,335
一体どうして

262
00:17:09,073 --> 00:17:10,660
そんな言葉はダメよ

263
00:17:11,010 --> 00:17:14,834
私が何を言っても
聞いてくれないの

264
00:17:15,115 --> 00:17:17,319
ディスコードのしわざってわかったろ?

265
00:17:17,319 --> 00:17:21,553
もちろんよ チョロくて
だまされやすいバカだと思った?

266
00:17:21,553 --> 00:17:22,934
バカ以外は当たって…

267
00:17:22,934 --> 00:17:25,614
-えーと
-そんな事ねえだよ?

268
00:17:25,614 --> 00:17:27,744
まず何とかして
彼の友達になって…

269
00:17:27,744 --> 00:17:30,847
信用してもらえば話を
聞いてくれると思ったのよ

270
00:17:30,847 --> 00:17:34,882
やあフラタシャイ
水上スキーはどう?爽快だよ

271
00:17:36,196 --> 00:17:37,741
うまく行くか試す時だわ

272
00:17:39,819 --> 00:17:42,440
やあ 会えてうれしいよ

273
00:17:42,440 --> 00:17:46,654
見ればわかるだろうけど
アップル農場がメチャメチャなの

274
00:17:46,832 --> 00:17:49,734
ああ 悲しい事態だね

275
00:17:50,084 --> 00:17:53,139
そうよ アップルジャックの家だし

276
00:17:53,139 --> 00:17:55,952
あなたが操らなければ
動物達は…

277
00:17:55,952 --> 00:17:59,196
こんなひどい事を
するワケがないわ

278
00:18:00,098 --> 00:18:02,061
元に戻してちょうだい

279
00:18:03,107 --> 00:18:08,086
もちろんいいとも でも代りに
一つだけ願いを聞いてくれないか

280
00:18:08,086 --> 00:18:09,108
なあに?

281
00:18:09,108 --> 00:18:13,152
私に決してハーモニーのエレメントを
使わないで欲しい

282
00:18:14,171 --> 00:18:16,209
友情のあかしとして

283
00:18:21,240 --> 00:18:24,495
あなたに決してエレメントの力を
使わないわ

284
00:18:25,794 --> 00:18:27,073
すばらしい

285
00:18:29,568 --> 00:18:32,115
どうだ 良くなったろ?

286
00:18:32,229 --> 00:18:36,905
水上スキーよりスケートのほうが
好きなんだ 君は?

287
00:18:39,698 --> 00:18:43,466
ディスコード!
約束が違うわ

288
00:18:44,910 --> 00:18:46,061
あなたを信じたのに…

289
00:18:46,636 --> 00:18:47,891
どこに行く

290
00:18:49,450 --> 00:18:50,972
大丈夫かい 友よ?

291
00:18:50,972 --> 00:18:52,580
友なんて呼ばないで

292
00:18:52,749 --> 00:18:57,550
一緒にスケートしよう
済んだことは氷に流そうじゃないか

293
00:19:01,548 --> 00:19:03,418
さあ フラタシャイ
エレメントを使おう

294
00:19:03,471 --> 00:19:06,098
彼に元に戻す気がないなら
石にしてしまいましょう

295
00:19:06,098 --> 00:19:08,312
プリンセスもわかってくれるわ

296
00:19:13,819 --> 00:19:17,585
エレメントを彼に使わないって
約束したから それを守るわ

297
00:19:23,239 --> 00:19:27,394
わかったか?彼女は私と遊ぶんだ
友達だからな

298
00:19:27,394 --> 00:19:31,199
彼女はエレメントを私に使えない
友達だから

299
00:19:31,262 --> 00:19:33,326
私は永遠に自由だ

300
00:19:35,862 --> 00:19:38,357
あなたの 友達じゃ
ないわ!

301
00:19:39,020 --> 00:19:43,146
それがどうした 私はしたい時に
したい事をするんだ

302
00:19:43,281 --> 00:19:46,313
私はディスコードだ
混乱の親玉だぞ

303
00:19:47,535 --> 00:19:49,461
私に命令出来ると思ったか?

304
00:19:49,461 --> 00:19:54,125
お前に言われたから
元に戻すとでも?

305
00:19:54,250 --> 00:19:57,814
唯一の友達を失いたくないから
言うことを聞くと?

306
00:20:06,677 --> 00:20:10,533
お見事 フラタシャイ
実に見事だ

307
00:20:29,220 --> 00:20:32,832
こんなのは気に入らないが
友達の為には時に…

308
00:20:32,832 --> 00:20:36,536
自分が折れる必要がある
だよね?

309
00:20:40,575 --> 00:20:45,293
はいプリンセス もう悪い魔法を
使わない事にいたします

310
00:20:45,328 --> 00:20:47,064
たまにしか

311
00:20:47,638 --> 00:20:49,961
おめでとう ポニー達

312
00:20:49,961 --> 00:20:53,582
ディスコードから
大きな変化を感じます

313
00:20:54,065 --> 00:20:58,612
エレメントはあなたに預けておきます
万一のためにね

314
00:21:00,329 --> 00:21:05,058
フラタシャイが彼を改心させると言った
あなたの言葉は正しかったですね

315
00:21:05,275 --> 00:21:07,343
彼を友として扱い…

316
00:21:07,343 --> 00:21:11,172
彼に友情の大事さを
気付かせました

317
00:21:11,307 --> 00:21:14,838
一度得たら
失いたくない物だという事を

318
00:21:15,510 --> 00:21:18,246
さあ 言いなさい

319
00:21:19,577 --> 00:21:21,823
わかったよ
「友情は魔法」

320
00:21:24,626 --> 00:21:29,306
ね?知り合いになれば
彼はこんなに優しいのよ

321
00:21:33,421 --> 00:21:36,398
rev.19/01/26
nice!(0)  コメント(1) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第3話 [エピソード]

1月25日に公開された「エクエストリアガールズ・シーズン2」の第3話「ザ・クラフト・オブ・クッキーズ」です。なお、Youtubeページのキャプションではタイトルは「ジ・アート・オブ・クッキーズ」になっていますがいつもの事ですね。



日本語字幕付きはこちら。


EqGS2E03_PinkieSniff.jpg
ユーチューバーネタの3本目、ピンキーがクッキー作りを実演しますが…
かなりゆるい感じのエピソードですが、ピンキーの魅力を存分に見せてくれます。エクエストリアガールズ世界ではピンキーのペット、ワニの「ガミー」はぬいぐるみなので脇役としてレインボーダッシュのペットのタンク(リクガメ)がスタンドイン。
タンクにキスをするとハートマークが実体化(?)して綿菓子になる(??)と言う謎ロジックが出て来ますがピンキー的には普通ですね。最後は安定の砂糖ボム爆発オチ。
タンクにクッキーなんか食べさせて大丈夫なのかな?と心配になりますがMLP本編ではパイを丸ごと(しかも皿ごと)食べさせられているのに比べたら大した事ないですね。
S7E23_tank eats pie.jpg
S7E23より。

nice!(0)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第2話 [エピソード]

1月18日に公開された「エクエストリアガールズ・シーズン2」の第2話「DIY・ウィズ・アップルジャック」です。



日本語字幕付きはこちら。


レアリティのためにドレッシングルームを作る様子をYoutubeで配信するアップルジャックですが、まず木を切り倒しに行く所から始めてしまい、撮影係のレアリティは長い長い作業に退屈しきってしまいます…
前回と同じユーチューバーを題材にしたエピソードで、タイトル画面の上に並んでいるサムネイルは一番左が前回のスパイク編なのでおそらくこれから来るエピソードの前フリと思われます。
EqGS2E02_titlecard.jpg

一番左は第1話、一番右はシーズン2予告編にあったレインボーダッシュとペットのタンク編のようです。右から二番目はなんとなくトリクシー編のような気がします。真ん中は…何でしょうね。
この回だけかもしれませんがアップルジャックの作画が以前よりも健康美になってはちきれそうですね。

EqGS2E02_Raritycloseup.jpg
レアリティの超クローズアップ。鼻の穴が作画されています。
nice!(1)  コメント(0) 

シーズン3 エピソード9(DVD鑑賞支援用) [エピソード]

「スパイク・アット・ユア・サービス」初放送は2012年12月29日でした。通算第61話。

このエピソードは制作順ではシーズン3の10番目(310)になっていましたので一部リストではそう記述されていますが放送順は9番目。iTunesの配信では当時の放送局Hubネットワークの放送より数時間早く配信されました。

最近のシーズンではともすればスルーされがちなアップルジャックの「素朴な善意のキャラ」と言う側面ですが、このエピソードではスパイクの行動を優しく見守り心配する優しいお姉さんという形でそれが遺憾なく発揮されています。
やたらポンコツで不器用なこの話のスパイクですが前はもっとまともに家事やトワイライトの助手が出来ていた事もあって、回によるキャラクター描写にバラツキが目立ちます。
なお、この回の初期の脚本ではスパイクが一生仕えようとするのはアップルジャックではなくレアリティだったそうですが、レアリティのスパイクへの態度が意地悪すぎになってしまったため変更されたそうです。
スパイクを使役する事に違和感があると発言するアップルジャックですが、実際に黒人奴隷制があったアメリカ南部のスピリットを持つこのキャラにそう言わせる所はなかなか光るバランス感覚と言えるのではないでしょうか。

この記事はこの放送当時の記事を元に、DVDなどでこのエピソードを原語で鑑賞する場合の支援用の全セリフの翻訳を加えて編集したものです。セリフの翻訳はこの記事の最後をご覧下さい。

MLPシーズン3のアメリカ版DVDは日本Amazonなどで購入可能です。
https://www.amazon.co.jp/My-Little-Pony-Friendship-Magic/dp/B00GJ7CTSE/

なお、アメリカ版のDVDはリージョンコード(国別コード)が日本と違いますので通常の据え置きDVDプレイヤーなどでは再生出来ません。「リージョンフリー」のDVDプレイヤーを使用するか、PCでリージョンを変更したDVDドライブを使い再生します。収録されている英語字幕を再生する方法はこちらの記事を参照して下さい。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

解説:
エヴァーフリー・フォレストで木の妖怪ティンバーウルフに襲われた所をアップルジャックに助けられたスパイク。恩義を感じてアップルジャックに恩返しするため一生仕えると言い出します。ありがた迷惑なアップルジャックはスパイクに恩返しをやめさせる方法を考えますが…
S3E10_Spike_Bows_to_Applejack.jpg

前回に続いてアップルジャック主演の回となりました。他のMane6はサポートに回っています。画像はピンキーのギャグに中途半端に付き合ってしまうトワイライトとレアリティ。
S3E10_Pinkies_Plan.jpg

ティンバーウルフはS2E12の回想シーンが初出ですが今回は3Dモデリングでパワーアップ。なお、これがこの番組初の3Dアニメーションの使用とする記述がありますがこれ以前にも目立たない形で3Dの使用はありました。(S3E02ラスト近くのクリスタルハートなど)
S3E10_King_timberwolf.jpg




全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

=========================
1
00:00:02,930 --> 00:00:07,000
6,7,8,9
10,11,12

2
00:00:07,350 --> 00:00:08,847
どうって事ないわね

3
00:00:08,870 --> 00:00:10,113
ご冗談でしょ

4
00:00:10,113 --> 00:00:13,300
どうして月曜までに
12冊も読めると思うの?

5
00:00:13,300 --> 00:00:15,253
セレスティア様は
そうお思いよ

6
00:00:15,253 --> 00:00:17,233
でなかったら
こんな課題は出さないわ

7
00:00:17,233 --> 00:00:19,151
私も期待に応えるつもりよ

8
00:00:19,180 --> 00:00:22,091
じゃあ寝るヒマもないね

9
00:00:22,091 --> 00:00:24,720
ねえスパイク
1日休みを取ったら?

10
00:00:24,870 --> 00:00:26,490
-ほんとに?
-そうよ

11
00:00:26,650 --> 00:00:28,851
私は読むのにかかりきりだし

12
00:00:29,570 --> 00:00:33,140
そう言えば したかった事が
いっぱいあるんだ

13
00:00:35,250 --> 00:00:37,550
「舌で鼻を触る」

14
00:00:38,900 --> 00:00:39,966
よしと

15
00:00:40,001 --> 00:00:41,648
「おなかでボンゴを演奏」

16
00:00:43,050 --> 00:00:44,110
よし

17
00:00:44,145 --> 00:00:45,944
「足の臭いを嗅ぐ」

18
00:00:48,040 --> 00:00:49,155
よし!

19
00:00:52,410 --> 00:00:55,400
思ったより早く
完了しちゃったな

20
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
マイリトルポニー

21
00:01:05,600 --> 00:01:08,104
友情を知らなかった私

22
00:01:08,104 --> 00:01:09,762
マイリトルポニー

23
00:01:09,800 --> 00:01:12,300
あなたが魔法をくれるまで

24
00:01:12,300 --> 00:01:14,285
大冒険 楽しさいっぱい

25
00:01:14,285 --> 00:01:16,400
美しい心と強い心

26
00:01:16,500 --> 00:01:18,400
わけあう優しさ きっとできるわ

27
00:01:18,500 --> 00:01:20,900
友情は魔法の合い言葉

28
00:01:21,000 --> 00:01:22,700
私のリトルポニー

29
00:01:22,800 --> 00:01:26,300
みんな私の親友よ

30
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
スパイクの恩返し

31
00:01:35,627 --> 00:01:37,833
何したらいいかな

32
00:01:39,520 --> 00:01:41,156
気球の遊覧飛行だ!

33
00:01:47,370 --> 00:01:48,450
しまった

34
00:01:49,150 --> 00:01:51,826
待って!
誰も乗ってないよ

35
00:01:54,750 --> 00:01:56,050
ごめんね

36
00:02:21,220 --> 00:02:23,610
危ない所だった

37
00:02:25,700 --> 00:02:27,240
ここってまるで…

38
00:02:27,390 --> 00:02:32,270
おっかないエバーフリーの森の
ド真ん中みたいだ

39
00:02:34,070 --> 00:02:35,345
何の音だ

40
00:02:36,070 --> 00:02:37,350
しっかりしろ

41
00:02:37,500 --> 00:02:40,800
ここに危険な猛獣が
たくさん居るからって

42
00:02:40,950 --> 00:02:42,749
出くわすとは
決まってないだろ?

43
00:03:06,335 --> 00:03:08,537
あたしが相手だ
間抜けどもめ

44
00:03:10,997 --> 00:03:11,759
逃げろ!

45
00:03:13,500 --> 00:03:15,005
逃げる 逃げるよ

46
00:03:40,570 --> 00:03:43,083
アップルジャック
今のすごかったよ

47
00:03:43,150 --> 00:03:45,970
石を蹴ってロケットみたいに
すっ飛ばして…

48
00:03:47,500 --> 00:03:49,174
命を救ってくれたね

49
00:03:49,850 --> 00:03:52,868
ボクの命を救ってくれたんだ

50
00:03:54,860 --> 00:03:56,699
礼には及ばないだよ

51
00:03:56,734 --> 00:03:58,580
さあ いっしょに帰るっぺ

52
00:03:58,730 --> 00:04:00,750
キミが居てくれて助かったよ

53
00:04:00,900 --> 00:04:02,540
どうしてここに居たの?

54
00:04:02,540 --> 00:04:04,610
誰も乗ってない気球が
飛んでるのを見たんだァ

55
00:04:04,760 --> 00:04:06,161
それで見に来ただよ

56
00:04:06,200 --> 00:04:07,554
あんたもそれで来たんだろ?

57
00:04:07,820 --> 00:04:10,020
そ…そうだよ

58
00:04:10,170 --> 00:04:13,650
ボクも気球を調べに来たんだ

59
00:04:13,800 --> 00:04:14,970
それで…

60
00:04:15,120 --> 00:04:17,759
もうつかまえたから
ここから出ようね

61
00:04:24,360 --> 00:04:27,660
送ってくれてありがとう
あんたいい子だな

62
00:04:27,695 --> 00:04:30,884
あたしは仕事があるから
また後で

63
00:04:31,170 --> 00:04:32,817
どんな仕事?
ボクがやるよ

64
00:04:32,852 --> 00:04:34,050
ありがたいけど
間に合って…

65
00:04:34,200 --> 00:04:36,040
命を救われたんだから
せめて…

66
00:04:36,180 --> 00:04:37,450
恩返しをしないと

67
00:04:37,600 --> 00:04:40,255
おいおい 友達なら
当然の事をしただけだろ

68
00:04:40,290 --> 00:04:41,919
恩返しなんていらねえよ

69
00:04:42,010 --> 00:04:43,178
いるってば

70
00:04:43,213 --> 00:04:45,207
大丈夫だから そんなの
必要ないだよ

71
00:04:45,207 --> 00:04:46,915
アップルジャック
わかってないの?

72
00:04:46,950 --> 00:04:49,097
ボクはこれをしないといけないんだ

73
00:04:49,150 --> 00:04:53,525
そんなにしたいなら
やめろとは言わないけんど

74
00:04:53,525 --> 00:04:55,010
やった!
何をすればいい?

75
00:04:55,765 --> 00:04:58,650
アップルブルームが
ピギントンを風呂さ入れてるだ

76
00:04:58,800 --> 00:05:02,289
手伝おうと思ってたけど
あんたやってくれるかい?

77
00:05:02,289 --> 00:05:03,350
すぐやります

78
00:05:04,780 --> 00:05:06,596
アップルジャックに言われて
手伝いに来たよ

79
00:05:06,610 --> 00:05:09,450
やった!
どんな助けもうれしいだよ

80
00:05:14,570 --> 00:05:17,560
ピカピカにして
アップルジャックを驚かそう

81
00:05:21,910 --> 00:05:23,420
大したもんじゃねえか

82
00:05:23,570 --> 00:05:25,850
アップルジャック 
もう行ってもいい?

83
00:05:26,000 --> 00:05:28,050
クルセイダーズの
集会に遅れちまう

84
00:05:28,200 --> 00:05:30,250
水上スキーの
衣装作るんだァ

85
00:05:30,900 --> 00:05:33,640
じゃあ遅れちゃ大変だな

86
00:05:33,790 --> 00:05:36,400
水上スキーの
キューティーマークもらうだ

87
00:05:36,550 --> 00:05:38,050
スパイク あんたも帰っていいだよ

88
00:05:38,200 --> 00:05:42,180
もうこれできっちり
貸し借りナシってことで

89
00:05:42,330 --> 00:05:43,830
え? いやいや

90
00:05:43,980 --> 00:05:45,791
まだまだ貸しがあるでしょ

91
00:05:45,791 --> 00:05:48,610
お願い もっと何か
手伝わせてよ

92
00:05:48,760 --> 00:05:49,850
でもさあスパイク

93
00:05:50,000 --> 00:05:52,985
あんたを働かせてるみたいで
ヘンだろ

94
00:05:52,985 --> 00:05:54,588
-お願い
-もういいって

95
00:05:54,684 --> 00:05:57,580
-お願いします
-必要ないのに

96
00:05:57,730 --> 00:05:59,170
とってもとってもお願い

97
00:06:01,010 --> 00:06:02,721
しょうがないなあ

98
00:06:02,750 --> 00:06:04,790
じゃあグラニーを手伝うかい
あれを焼くのを…

99
00:06:04,940 --> 00:06:06,350
パイ! パイ!

100
00:06:06,500 --> 00:06:08,440
アップルジャックのために
パイを焼くんだ!

101
00:06:10,820 --> 00:06:12,300
スパイクちゃんや

102
00:06:12,450 --> 00:06:14,590
卵を取ってくれんかのう

103
00:06:15,220 --> 00:06:16,372
はいただ今

104
00:06:23,899 --> 00:06:26,150
おっと
ごめんねアップルジャック

105
00:06:26,300 --> 00:06:27,844
今すぐ掃除するよ

106
00:06:41,640 --> 00:06:44,520
お手伝いうれしいんだけんども

107
00:06:44,670 --> 00:06:46,117
ここからはあたしがやるだよ

108
00:06:46,240 --> 00:06:47,583
ご冗談を

109
00:06:47,618 --> 00:06:50,702
これはボクの名誉な義務さ
今日はその初日だよ

110
00:06:50,702 --> 00:06:52,800
-なんだって?
-命を救われたんだもん

111
00:06:53,810 --> 00:06:56,295
この「スパイクのおきて」
にあるとおり

112
00:06:56,330 --> 00:06:58,450
命を救われたから
働いて恩返しをする

113
00:06:58,600 --> 00:07:00,937
トワイライトはどうなるんじゃ?

114
00:07:00,972 --> 00:07:03,467
彼女は手伝わなくても
いいんかい?

115
00:07:04,580 --> 00:07:05,950
そうだった

116
00:07:06,100 --> 00:07:07,632
トワイライトに教えて来ないと

117
00:07:07,700 --> 00:07:10,080
わかってくれるといいけど…

118
00:07:10,180 --> 00:07:11,211
すぐ戻るね

119
00:07:19,150 --> 00:07:20,350
どうしたスパイク

120
00:07:20,500 --> 00:07:24,050
これは自分の生き方
ドラゴンの「おきて」なんだ

121
00:07:24,200 --> 00:07:25,780
ちゃんと話さないと

122
00:07:25,930 --> 00:07:28,200
トワイライトが
友達でなくなるわけじゃないし

123
00:07:28,450 --> 00:07:30,702
でも今までとは違っちゃう

124
00:07:30,702 --> 00:07:32,059
でもやらないと

125
00:07:33,450 --> 00:07:36,220
トワイライト アップルジャックに
命を救われたんだ

126
00:07:36,370 --> 00:07:38,940
恐ろしいティンバーウルフからね

127
00:07:40,570 --> 00:07:43,860
ボクがドラゴンのおきてに
忠実なの知ってるよね?

128
00:07:44,000 --> 00:07:47,980
だから彼女にこれから
一生仕えないといけないんだ

129
00:07:48,130 --> 00:07:49,710
キミなら
わかってくれるよね?

130
00:07:52,150 --> 00:07:57,000
キミの忠実な助手だった事を
誇りに思うよ

131
00:07:57,150 --> 00:07:58,695
よかったわね

132
00:08:06,110 --> 00:08:07,744
いいってさ

133
00:08:07,800 --> 00:08:09,000
ホントに?

134
00:08:09,150 --> 00:08:10,750
トワイライトも
許可してくれた事だし…

135
00:08:10,900 --> 00:08:13,340
これでおきてに従って
君に仕えられる…

136
00:08:14,900 --> 00:08:17,800
そう これから…
永久に!

137
00:08:26,197 --> 00:08:27,996
よく聞いとくれ

138
00:08:27,996 --> 00:08:30,780
あたしもその「おきて」は
尊重するけんども

139
00:08:31,332 --> 00:08:32,315
ホントだよ

140
00:08:32,315 --> 00:08:35,327
でも永久に仕えるってのは
困るんだ

141
00:08:36,240 --> 00:08:39,260
お願いだよ
ボクとおきては切り離せないんだ

142
00:08:39,410 --> 00:08:41,530
それに沿って生きないと

143
00:08:41,680 --> 00:08:44,620
君が仕えさせてくれないと
高貴なドラゴンになれない

144
00:08:45,860 --> 00:08:50,747
そうね 高貴なドラゴンになれないと
大変だもんな?

145
00:08:50,782 --> 00:08:54,790
よし!これからなんでも
命令通りにいたします

146
00:08:58,720 --> 00:09:00,330
ええと そうだな

147
00:09:00,330 --> 00:09:02,473
じゃああれを…

148
00:09:11,660 --> 00:09:13,770
あんたの焼いたパイを
届けるのを…

149
00:09:14,160 --> 00:09:15,234
レアリティに?

150
00:09:16,110 --> 00:09:17,566
そう そうするっぺ

151
00:09:18,980 --> 00:09:20,625
ボクが手伝って焼いたんだ

152
00:09:41,833 --> 00:09:44,689
食べてる顔もステキだよ

153
00:09:45,000 --> 00:09:47,208
そんなの彼女だけさ

154
00:09:50,280 --> 00:09:51,753
もっと食べる?

155
00:09:51,753 --> 00:09:53,270
お昼をいただいたばかりなの

156
00:09:53,420 --> 00:09:55,236
朝の10時なのに?

157
00:09:55,271 --> 00:09:57,457
朝食よ
いっぱいね

158
00:09:57,492 --> 00:09:58,904
ああ オーケー

159
00:09:58,904 --> 00:10:01,481
皿を洗ってあげたらどうだい?

160
00:10:01,510 --> 00:10:03,129
おおせの通りに

161
00:10:03,200 --> 00:10:05,091
一体どういう事?

162
00:10:05,830 --> 00:10:09,460
森でスパイクをティンバーウルフから
助けてやったら…

163
00:10:09,610 --> 00:10:11,729
お礼にあたしに
永久に仕えるって言うだよ

164
00:10:12,700 --> 00:10:16,130
私も誰かに永久に
仕えてもらいたいわ

165
00:10:16,280 --> 00:10:17,900
クローゼットの整理をさせて…

166
00:10:18,050 --> 00:10:20,436
ペディキュアと
裁縫の手伝いと…

167
00:10:20,436 --> 00:10:21,736
わかっただよ

168
00:10:21,771 --> 00:10:24,747
あんたにはうれしい事かも
しんねえけど

169
00:10:24,890 --> 00:10:28,000
スパイクがあたしに
借りがあると思ってるのはイヤだ

170
00:10:28,300 --> 00:10:29,807
パイ食ってわかったろうけど…

171
00:10:29,807 --> 00:10:32,628
あの子の助けは
あんまり助からないだよ

172
00:10:34,310 --> 00:10:36,615
ええと ホウキある?

173
00:10:40,440 --> 00:10:42,900
AJ レアリティ
何してんの?

174
00:10:43,050 --> 00:10:46,237
アップルジャックがスパイクの
命を救って彼に一生仕えてもらうのよ

175
00:10:46,272 --> 00:10:47,792
イイじゃん

176
00:10:47,792 --> 00:10:48,700
彼に何させるんだい

177
00:10:48,850 --> 00:10:50,100
洗濯?掃除?

178
00:10:50,100 --> 00:10:51,550
書きかけの小説を
手伝わせる?

179
00:10:51,700 --> 00:10:53,270
ボクのはかっこいいペガサスの話なんだ

180
00:10:53,420 --> 00:10:56,750
飛行の天才で
ワンダーボルトの隊長になるのさ

181
00:10:56,900 --> 00:11:01,404
よくそんなに複雑で深い
プロット考え付いたわね

182
00:11:01,410 --> 00:11:02,780
ある日ひらめいたのさ

183
00:11:02,930 --> 00:11:05,350
一生仕えるなんてごめんだァ

184
00:11:05,500 --> 00:11:07,312
どうしたらやめてくれるかな

185
00:11:07,350 --> 00:11:09,010
そんなの簡単だろ

186
00:11:09,160 --> 00:11:12,076
何かすごく大変なことを
させればいいのさ

187
00:11:12,120 --> 00:11:13,340
どうかなあ

188
00:11:13,500 --> 00:11:14,880
つらい思いさせたくないだ

189
00:11:14,960 --> 00:11:16,230
大丈夫だってば

190
00:11:16,380 --> 00:11:19,300
つらくなる前にあきらめるって

191
00:11:21,610 --> 00:11:23,042
ボクにまかせな

192
00:11:23,580 --> 00:11:25,929
ねえ スパイク

193
00:11:25,964 --> 00:11:27,950
アップルジャックに
干し草の山を作ってもらうんだ

194
00:11:28,100 --> 00:11:30,040
突っ込んでそれを崩す
練習するんだけど

195
00:11:30,050 --> 00:11:32,900
今日はパワーがチョー
みなぎってるから…

196
00:11:33,050 --> 00:11:35,700
-ほんとに?
-ホントだよ

197
00:11:35,850 --> 00:11:39,380
干し草じゃなくて
岩の山にしようと思うんだ

198
00:11:39,530 --> 00:11:42,800
-岩?
-そうさ 高い岩のタワー

199
00:11:42,950 --> 00:11:44,787
キミがそれを作る

200
00:11:44,822 --> 00:11:46,230
-ボクが?
-そうだよ もちろん…

201
00:11:46,380 --> 00:11:48,516
アップルジャックを
助けたければだけどね

202
00:11:48,516 --> 00:11:51,025
助けるよ!
ドラゴンのおきてだ

203
00:11:51,310 --> 00:11:52,745
じゃあやってくれ

204
00:11:54,050 --> 00:11:57,900
安心しろよ
うまく行くって

205
00:12:02,250 --> 00:12:05,200
3個ぐらい積んで
あきらめると思ったのに

206
00:12:05,350 --> 00:12:07,490
かわいそうに
私だったら…

207
00:12:07,640 --> 00:12:10,250
何も手伝うことはないって
フリをするわ

208
00:12:10,400 --> 00:12:11,900
そうすりゃよかった

209
00:12:12,950 --> 00:12:14,650
これでいいかな?

210
00:12:14,800 --> 00:12:17,870
もう充分だよ
降りておいで

211
00:12:18,020 --> 00:12:21,020
悪いニュースだ
スパイクはホントにタワーを作った

212
00:12:21,170 --> 00:12:22,183
いいニュースは…

213
00:12:24,080 --> 00:12:27,066
ボクはタワーに
突っ込んで崩せるぞ

214
00:12:29,250 --> 00:12:30,682
がんばって

215
00:12:31,940 --> 00:12:34,060
それ行け!

216
00:12:37,990 --> 00:12:40,261
すごいや サイコー!

217
00:12:41,480 --> 00:12:43,030
もう一回やるかい?

218
00:12:43,180 --> 00:12:44,700
アップルジャックがまた積むよ

219
00:12:44,850 --> 00:12:48,445
もちろん ボクが代理で
積むんだけどね

220
00:12:49,340 --> 00:12:52,194
そうね やろう

221
00:12:52,583 --> 00:12:53,558
ダメだよ

222
00:12:53,770 --> 00:12:56,910
彼女はもうあんたの
助けは要らないみてえだし

223
00:12:57,060 --> 00:12:58,560
あたしのね
間に合ってるだろ?

224
00:12:58,710 --> 00:13:00,202
だっぺ?レインボーダッシュ

225
00:13:00,830 --> 00:13:04,138
うん
このぐらいにしとくか

226
00:13:04,450 --> 00:13:06,926
-今んとこは
-わかったかい?

227
00:13:07,000 --> 00:13:09,549
もうあんたに
手伝ってもらう事は無いだよ

228
00:13:09,549 --> 00:13:11,137
だから
何もしないでいいよ

229
00:13:12,680 --> 00:13:15,510
手伝うことは無いって
どういうこと?

230
00:13:15,827 --> 00:13:18,150
どうもこうも
何も無いんだァ

231
00:13:18,300 --> 00:13:19,844
だから何もしないどくれ

232
00:13:19,879 --> 00:13:23,111
手伝わなかったらどうやって
高貴なドラゴンになるの

233
00:13:23,198 --> 00:13:24,328
それは…その

234
00:13:24,380 --> 00:13:25,540
自分でも気が付かないけど

235
00:13:25,690 --> 00:13:27,624
なにか手伝いが必要なことが
あるんじゃない?

236
00:13:27,624 --> 00:13:30,580
それなら 自分で気づくでしょ

237
00:13:30,750 --> 00:13:31,732
でもわからないよ

238
00:13:32,000 --> 00:13:35,077
じゃあ何の手伝いが要るか
思い出す手伝いするよ

239
00:13:35,580 --> 00:13:37,688
例えば
背中がかゆいとか

240
00:13:38,611 --> 00:13:41,151
こりゃいい気持ちだ

241
00:13:41,750 --> 00:13:42,704
でしょ?

242
00:13:42,704 --> 00:13:45,307
あと 思い出せない歌を
思い出す手伝いとか

243
00:13:45,342 --> 00:13:47,440
ドラゴンは すばらしい生き物

244
00:13:47,628 --> 00:13:50,940
宝を守る だけじゃない

245
00:13:51,100 --> 00:13:53,000
彼女の思い出したい歌って
それじゃないと思…

246
00:13:53,150 --> 00:13:55,060
あと 息をする手伝いとか

247
00:13:55,210 --> 00:13:57,320
息?そんなもん自分で…

248
00:13:59,640 --> 00:14:02,590
ね? いっぱい
手伝うことがあるでしょ

249
00:14:02,740 --> 00:14:05,138
それを自分で考えなくていいんだ

250
00:14:05,210 --> 00:14:07,068
いや 自分で考えるから

251
00:14:07,103 --> 00:14:08,739
おおせの通りに

252
00:14:11,599 --> 00:14:12,513
トワイライト

253
00:14:12,772 --> 00:14:14,290
トワイライト
居ないのかい?

254
00:14:14,440 --> 00:14:15,624
トワイライト!

255
00:14:21,870 --> 00:14:23,780
ごめんよ
脅かしたかい

256
00:14:24,200 --> 00:14:25,323
いえ いいのよ

257
00:14:25,323 --> 00:14:26,935
休憩もしないとね

258
00:14:26,953 --> 00:14:28,085
何か用?

259
00:14:28,120 --> 00:14:30,900
聞いたろうけどあたしがスパイクを
ティンバーウルフから助けて

260
00:14:31,050 --> 00:14:33,300
そしたらドラゴンのおきてで
あたしに一生仕えるって

261
00:14:33,450 --> 00:14:34,839
あんたはいいって言ったらしいけど
でも…

262
00:14:34,874 --> 00:14:36,470
待って なんですって?

263
00:14:36,620 --> 00:14:38,857
あんたに全部話したって
言ってただよ

264
00:14:40,020 --> 00:14:43,760
ひょっとして
読むのに夢中で聞いてなかった?

265
00:14:44,140 --> 00:14:45,395
たぶん そうかも

266
00:14:45,430 --> 00:14:48,260
どうも話がおかしいと思っただ

267
00:14:48,410 --> 00:14:49,900
事情がわかった所で…

268
00:14:50,050 --> 00:14:51,691
あの子に言って
やめさせてくれねえか?

269
00:14:51,740 --> 00:14:53,730
そうしたいけど これって…

270
00:14:53,770 --> 00:14:55,877
「ドラゴンのおきて」なんでしょ

271
00:14:55,912 --> 00:14:59,008
これは彼にはすごく
大事な事なの知ってるわよね

272
00:14:59,020 --> 00:15:00,573
どうもそうらしいね

273
00:15:00,740 --> 00:15:04,969
スパイクが恩返し出来たと
思える事が一つあるわ

274
00:15:06,750 --> 00:15:07,680
70…

275
00:15:07,830 --> 00:15:13,090
71,72,73,74,75…

276
00:15:13,471 --> 00:15:14,557
いいかい よく聞くだよ

277
00:15:14,557 --> 00:15:17,509
スパイクにあたしの命を
救ってもらわねえといけない

278
00:15:17,540 --> 00:15:20,854
あんたを大砲でスズメバチの
巣に打ち込むけど…

279
00:15:20,854 --> 00:15:22,700
スパイクにアミで
キャッチしてもらって…

280
00:15:22,850 --> 00:15:25,759
スズメバチに刺されまくらなくて
すむのね?

281
00:15:25,821 --> 00:15:27,967
あたしはこのヒゲつけるわ

282
00:15:28,240 --> 00:15:29,170
違うよ

283
00:15:29,320 --> 00:15:32,828
あたしが襲われるのは
ティンバーウルフだァ

284
00:15:35,100 --> 00:15:36,659
ヒゲはつけてもいい?

285
00:15:40,870 --> 00:15:43,206
あたしが合図したら
ピンキーとレアリティは…

286
00:15:43,206 --> 00:15:46,540
ティンバーウルフに追われた
フリして森から出て来る

287
00:15:46,690 --> 00:15:48,071
あたしも逃げるけど…

288
00:15:48,106 --> 00:15:50,135
足が岩にはさまったフリをする

289
00:15:50,160 --> 00:15:51,852
スパイクに外してもらって…

290
00:15:51,890 --> 00:15:55,574
あたしはティンバーウルフから
逃げられる

291
00:15:55,660 --> 00:15:57,816
あたしの命を
救ったと思って…

292
00:15:57,851 --> 00:15:59,716
スパイクは恩を返せたと思うだよ

293
00:15:59,730 --> 00:16:00,775
みんな わかった?

294
00:16:02,140 --> 00:16:03,495
がんばってやるわ

295
00:16:05,559 --> 00:16:07,650
ひとつだけ質問が

296
00:16:07,650 --> 00:16:08,509
何?

297
00:16:09,690 --> 00:16:10,633
ダメ

298
00:16:11,920 --> 00:16:13,203
つまんないの

299
00:16:15,360 --> 00:16:17,850
私達は演技の準備
バッチリよ

300
00:16:17,850 --> 00:16:21,429
でもあなたの準備はどうなの
アップルジャック?

301
00:16:21,520 --> 00:16:22,637
どういうことだァ?

302
00:16:22,672 --> 00:16:25,540
「かよわいメス馬」の
演技してみなさいな

303
00:16:28,940 --> 00:16:30,290
こんなもん?

304
00:16:32,170 --> 00:16:34,232
全然なってないわね

305
00:16:34,340 --> 00:16:36,690
教えてあげるから
よく見てなさい

306
00:16:36,840 --> 00:16:41,320
まず前足を上げて
額に当てる…こうよ

307
00:16:41,460 --> 00:16:42,770
アップルジャック?

308
00:16:43,250 --> 00:16:45,279
時間切れだ
スパイクが来た

309
00:16:45,851 --> 00:16:47,733
ここだよ スパイク

310
00:16:48,180 --> 00:16:50,185
何か手伝う事があるんだって?

311
00:16:50,400 --> 00:16:53,940
ああ…うん
ええと そこの

312
00:16:54,100 --> 00:16:56,686
落ち葉を集めてもらおうかと
肥料にするから

313
00:16:56,721 --> 00:16:58,448
はい 喜んで

314
00:16:58,630 --> 00:17:01,863
あ そうそう
アップル農場の芝の葉は…

315
00:17:01,863 --> 00:17:06,139
全部で
2456万7837枚だった

316
00:17:06,139 --> 00:17:09,460
まさかホントに
全部数えたのかい

317
00:17:09,940 --> 00:17:11,459
言われた通りにね

318
00:17:11,520 --> 00:17:15,150
ボクはおきてを守る
高貴なドラゴンだから…

319
00:17:20,000 --> 00:17:22,037
本物そっくりだったわ

320
00:17:22,072 --> 00:17:24,029
ティンバーウルフよ!

321
00:17:24,230 --> 00:17:27,343
もうおしまいだわ!

322
00:17:31,440 --> 00:17:33,747
ね?こうやるのよ

323
00:17:54,654 --> 00:17:55,842
大変だー

324
00:17:55,843 --> 00:18:00,379
足が岩に
はさまったみたいだぞ

325
00:18:00,450 --> 00:18:02,577
逃げられないだ

326
00:18:02,650 --> 00:18:07,747
かよわいメス馬だァ
助けてースパイク

327
00:18:09,750 --> 00:18:11,514
ちょっと待った

328
00:18:14,770 --> 00:18:16,794
いやいや
待ってる場合じゃないだよ

329
00:18:17,039 --> 00:18:20,454
あたしを助けて この怖い
ティンバーウルフから

330
00:18:20,930 --> 00:18:24,626
怖くないでしょ?
だってニセモノだもん

331
00:18:25,270 --> 00:18:27,688
足の動きとか…

332
00:18:28,350 --> 00:18:29,864
吠え声もそっくりだった

333
00:18:31,170 --> 00:18:33,714
顔も細かく出来てるよね

334
00:18:33,720 --> 00:18:35,372
でも一つ忘れてるよ

335
00:18:35,407 --> 00:18:36,498
吐く息だ

336
00:18:36,498 --> 00:18:38,550
本物ならすごくクサいんだ

337
00:18:41,080 --> 00:18:43,093
いまさら遅いよ
もうだまされ…

338
00:18:44,530 --> 00:18:46,474
ティンバーウルフだ

339
00:18:52,400 --> 00:18:54,129
ティンバーウルフ!

340
00:19:12,575 --> 00:19:14,072
ありゃりゃ

341
00:19:17,660 --> 00:19:19,164
アップルジャック 逃げよう

342
00:19:20,670 --> 00:19:22,840
ダメだ 足が
はさまっちまった

343
00:19:24,510 --> 00:19:25,845
もうそれはいいってば

344
00:19:29,100 --> 00:19:30,131
逃げないと

345
00:19:33,850 --> 00:19:35,123
取れない…

346
00:19:39,730 --> 00:19:42,278
いいから早く
あんただけ逃げろ!

347
00:19:43,480 --> 00:19:46,633
おきてなんてどうでもいい
さっさと行きな!

348
00:19:48,130 --> 00:19:49,137
イヤだ!

349
00:19:49,220 --> 00:19:50,710
キミを救うんだ

350
00:19:56,870 --> 00:19:58,087
さあ逃げよう

351
00:20:15,240 --> 00:20:17,057
一体どうしたの

352
00:20:17,160 --> 00:20:18,559
ついて来ないからどうしたのかと

353
00:20:18,590 --> 00:20:21,811
足がはさまって
ティンバーウルフにやられそうに

354
00:20:21,846 --> 00:20:24,046
じゃあ ホントにはさまったの?

355
00:20:24,081 --> 00:20:26,277
-そうさ
-でもこの子が石を拾って

356
00:20:26,277 --> 00:20:29,110
やつの大口めがけて
投げたんだァ

357
00:20:29,260 --> 00:20:30,960
命を救われただよ

358
00:20:31,481 --> 00:20:33,016
なんでもない事だよ

359
00:20:33,120 --> 00:20:34,447
なんでもあるさ

360
00:20:34,550 --> 00:20:37,853
あんな芝居しなかったら
本物のウルフも出なかったし

361
00:20:37,853 --> 00:20:40,050
あんたの助けも
要らなかったけどな

362
00:20:40,200 --> 00:20:42,663
そうだよ
何であんな事したの?

363
00:20:43,460 --> 00:20:45,980
あんたの大事な「おきて」は
よくわかったけど

364
00:20:46,130 --> 00:20:48,130
でももし次に
こんな事があったら…

365
00:20:48,280 --> 00:20:50,000
今度はあたしのおきてを
使うだよ

366
00:20:50,150 --> 00:20:53,390
「友達の間だから
恩返しはナシ」ってやつ

367
00:20:53,540 --> 00:20:56,294
それでもあんたの高貴さは
変わらないから

368
00:20:57,380 --> 00:20:59,159
じゃあ そうするよ

369
00:21:01,560 --> 00:21:04,660
でも その前に
命が危ない状況を…

370
00:21:04,810 --> 00:21:06,990
避ける事にしようね?

371
00:21:07,200 --> 00:21:08,669
じゃあ そういう事で

372
00:21:18,620 --> 00:21:20,880
-ありがとう スパイク
-喜んで!

373
00:21:21,030 --> 00:21:22,910
あなたが居なかったら
どうすればいいのかしら

374
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
いいんだ

375
00:21:25,610 --> 00:21:27,700
ホントにホントに
喜んで手伝ってるから

376
00:21:33,761 --> 00:21:36,670
19/01/18rev.
nice!(1)  コメント(1) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 [エピソード]

日本時間1月9日に突如公開されたこの予告編で、1月11日から新しいシリーズ「エクエストリアガールズ・シーズン2」が公開されることが発表されました。
前シーズンの「エクエストリアガールズ・デジタルシリーズ」と同じように毎週1本づつハズブロのYoutubeチャンネルで新作短編アニメーションが公開されるスケジュールだと思われます。

なお、スピンオフ元の「マイリトルポニー・フレンドシップ・イズ・マジック」は今年放送のシーズン9がフィナーレになると言われていますが「エクエストリアガールズ」は終了と言う話は出ていませんのでMLP本編が終了した後も地続きの世界を共有する作品として残り続ける可能性があります。


日本語字幕版はこちら。


こちらの広報記事によりますと

○AJ、ピンキー、トリクシーなどがYoutube配信するエピソードあり

○10曲の新曲、6本のミュージックビデオあり

○スプリングブレイク(春休み)、ミュージックフェスティバルテーマのエピソードあり

だそうです。人間トワイライト(サイトワイ)、サンセット・シマーがポータルを通りポニーの姿になるシーンが入っていますが、これは昨年のサンディエゴ・コミコンパネルでのプレビューにもあったスプリングブレイク編の一部だと思われ、こちらを見ると人間レインボーダッシュもポニーに変身することがわかります。(この動画の10分25秒~)




なお、前シーズンは「エクエストリアガールズ・デジタルシリーズ」という番組名でしたが今シーズンはシンプルに「エクエストリアガールズ・シーズン2」となっています。



そして1月11日に公開された第一話「リボクシング・ウィズ・スパイク」がこちら。

ユーチューバーになったスパイクが通販購入したグッズの開封実況を配信しますが…

同じく日本語字幕付きはこちらになります。






nice!(0)  コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。