SSブログ

シーズン9 エピソード5 [エピソード]

「ザ・ポイント・オブ・ノーリターン」
アメリカでの放送日は2019年4月27日、通算第201話。
S9E05_Twilight&theBook.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1458376743?

タイトルのポイント・オブ・ノーリターンとは航空・軍事用語の「帰還不能地点」の事で、燃料の残りまたは状況の変化で出撃基地に戻るのが不可能になり、目標を目指すしか選択肢がなくなる地点…ですが この場合は単に「本を返さない」のノー・リターンとかけています。

キャンテロット城の大掃除をしているプリンセス・セレスティアからトワイライトに送りつけられて来た、トワイライトの昔の部屋にあった私物だという大荷物。トワイライトはその中から大変なものを見つけてしまいます…それは彼女がポニービルに来た日が返却期限の図書館から借りた本でした。
S9E05_derpy_speaks.jpg
TVスペシャル「ベスト・ギフト・エヴァー」以来のセリフがあるダーピー。




S1E01_scene thatcutfromJPver.jpg
問題の本はS1E01の画面↑にもちゃんと出ていますが、残念ながら日本語吹き替え版ではこのシーンがカットされているため前振りになっていません。ちなみにS5E12「Amending Fences」にもここと同じ回想シーンにストーリーの重要な要素(ムーンダンサーへのプレゼントの箱の説明)が入っていましたがやはり日本語版だけ見ているとわからないままになってしまいますね。無駄な所のない完成された状態のエピソードをローカライズの時勝手な都合でカットしてしまうのは考えものです。
S5E09_MoonDancer.jpg
そのS5E12(初登場回)以来のセリフがある役で出演のムーンダンサー(カズミ・エヴァンスさん)。
トワイライトがうっかり返し忘れた本はそれまで完璧さだけを生きがいにしていた司書長に人生を見直す機会を与え、トワイライトにも大事なレッスンを与えてくれたというわけで、このエピソードは番組初期の雰囲気とノスタルジーに満ちた優秀作と言えるでしょう。

全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:07,780 --> 00:00:09,526
トワイライト
手紙が来たよ

2
00:00:14,640 --> 00:00:15,715
あなた大丈夫?

3
00:00:17,450 --> 00:00:20,941
今日はとっても重い
荷物が届いたよ

4
00:00:21,482 --> 00:00:23,545
もしかしてボクがずっと前から
誰かが買ってくれたら…

5
00:00:23,545 --> 00:00:25,639
うれしくてビックリって言ってた
「オーガス&ウブリエッツ」の

6
00:00:25,639 --> 00:00:27,086
限定版フィギュアセットかな?

7
00:00:27,290 --> 00:00:30,357
ええと…トワイライト宛だよ

8
00:00:31,876 --> 00:00:32,880
ご苦労さま

9
00:00:33,110 --> 00:00:34,724
どうしたしまして~

10
00:00:34,981 --> 00:00:36,979
あら セレスティア様からだわ

11
00:00:39,200 --> 00:00:40,230
これもさ

12
00:00:40,450 --> 00:00:42,810
でもさ 箱に入れておけば
良かったんじゃね?

13
00:00:43,560 --> 00:00:47,510
「親愛なるトワイライト お城の
大掃除をしていたのですが…」

14
00:00:47,580 --> 00:00:50,660
「あなたの昔の部屋から
いろいろ出て来ました」

15
00:00:50,750 --> 00:00:52,442
「あなたが
取って置きたいかと思って」

16
00:00:52,580 --> 00:00:54,598
何を置いて来たかなんて
すっかり忘れてたわ

17
00:00:55,794 --> 00:00:58,385
まあ見てよこれ
覚えてる?

18
00:00:58,520 --> 00:01:02,311
仔馬の頃ケイデンスに手伝って
もらって作ったマカロニの額縁だわ

19
00:01:04,730 --> 00:01:06,936
こんなケッサクを
忘れちゃうなんてね

20
00:01:08,220 --> 00:01:10,288
G1スタースワールの
フィギュアだわ!

21
00:01:10,360 --> 00:01:12,643
学校で使った
お気に入りの巻物よ

22
00:01:13,300 --> 00:01:15,806
これは単特別位をもらった
課外研究のレポート

23
00:01:15,806 --> 00:01:19,031
「日常の雑用を魔法で
解決する事の弊害」

24
00:01:20,904 --> 00:01:22,490
変わらない真実ね

25
00:01:22,670 --> 00:01:24,528
ボクの「スマッシュ・フォーチュン」
コミックもあるかな?

26
00:01:24,563 --> 00:01:26,077
あれずっと探してるんだ

27
00:01:29,390 --> 00:01:30,445
これ持ってて

28
00:01:30,920 --> 00:01:32,620
あら大変 大変
大変だわ!

29
00:01:33,140 --> 00:01:34,075
どしたの?

30
00:01:34,075 --> 00:01:35,835
ただの古い図書館の本に
見えるけど

31
00:01:36,190 --> 00:01:37,461
その通りよ!

32
00:01:37,496 --> 00:01:39,410
キャンテロット図書館のだわ

33
00:01:39,410 --> 00:01:40,580
つまりこの本は…

34
00:01:43,830 --> 00:01:45,353
返却遅延

35
00:01:54,022 --> 00:01:56,051
マイリトルポニー

36
00:01:56,051 --> 00:01:58,062
友情を知らなかった私

37
00:01:58,062 --> 00:01:59,700
マイリトルポニー

38
00:01:59,800 --> 00:02:02,300
あなたが魔法をくれるまで

39
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
大冒険 楽しさいっぱい

40
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
美しい心と強い心

41
00:02:06,500 --> 00:02:08,400
わけあう優しさ きっとできるわ

42
00:02:08,500 --> 00:02:10,894
友情は魔法の合い言葉

43
00:02:10,894 --> 00:02:12,781
私のリトルポニー

44
00:02:12,781 --> 00:02:17,430
みんな私の親友よ

45
00:02:18,501 --> 00:02:21,486
完璧の追求

46
00:02:25,510 --> 00:02:27,090
あなたはわかってないのよ
スパイク

47
00:02:27,090 --> 00:02:29,655
私の図書返却記録は
完璧を誇ってるのに

48
00:02:30,340 --> 00:02:32,201
「完璧を誇ってた」でしょ

49
00:02:33,400 --> 00:02:36,044
返却期限に1分だって
遅れた事は無かったのに

50
00:02:36,380 --> 00:02:40,642
でもこの本の返却日は…
私がポニービルに来た日だわ

51
00:02:56,230 --> 00:02:58,590
この本はきちんと
期限までに返してね

52
00:02:58,870 --> 00:03:01,305
貸し出し予約が
たくさん入ってるのよ

53
00:03:01,305 --> 00:03:03,116
早く読みたいポニー達のね

54
00:03:03,360 --> 00:03:05,486
あなたの信頼を
裏切ったりしないわ

55
00:03:06,090 --> 00:03:08,085
もちろんそうだわね

56
00:03:08,090 --> 00:03:11,200
本の扱いについて信頼出来る
子が居るとすれば…

57
00:03:11,310 --> 00:03:13,379
それはあなたね
トワイライト・スパークル

58
00:03:13,660 --> 00:03:18,220
なにせあなたは「最優秀
図書館利用者」ですものね

59
00:03:20,434 --> 00:03:22,797
ずっとその地位を
保持したいわね

60
00:03:24,400 --> 00:03:25,795
スパーイク

61
00:03:26,670 --> 00:03:29,540
急いで「予知と予言の書」を
探してちょうだい

62
00:03:30,200 --> 00:03:31,251
何なのそれ

63
00:03:32,520 --> 00:03:35,880
ムーンダンサーへの
プレゼントだったけど…

64
00:03:36,428 --> 00:03:39,920
スパイクったら そんな時間は
無いってわかってるでしょ

65
00:03:42,160 --> 00:03:44,095
あの後セレスティア様が私を
ポニービルに行かせたから…

66
00:03:44,095 --> 00:03:45,493
これの事すっかり忘れてたわ

67
00:03:45,810 --> 00:03:47,850
ダスティ・ページスは
自分が貸し出した本が…

68
00:03:47,850 --> 00:03:50,112
汚れたり紛失した事が
無いのが自慢だった

69
00:03:50,147 --> 00:03:51,280
彼女の信頼を
裏切ってしまった

70
00:03:51,280 --> 00:03:53,067
私の信頼も失くした

71
00:03:53,480 --> 00:03:55,161
キャンテロットに
行くって事でいいのかな?

72
00:03:59,120 --> 00:04:01,200
「善は急げ」ですよね

73
00:04:13,240 --> 00:04:14,336
なんで隠れるの?

74
00:04:14,500 --> 00:04:16,070
本を返しに来たんでしょ

75
00:04:16,260 --> 00:04:18,690
そうよ でももし誰かに
見られたら?

76
00:04:18,830 --> 00:04:20,499
私は友情のプリンセスなのよ

77
00:04:20,540 --> 00:04:22,666
みんな私の事を知ってる

78
00:04:22,666 --> 00:04:24,370
絶対目立っちゃうでしょ

79
00:04:24,750 --> 00:04:27,410
「プリンセス・トワイライト・
スパークルが図書館に!」

80
00:04:27,490 --> 00:04:29,084
そりゃ大ニュースだね

81
00:04:29,140 --> 00:04:31,000
返却遅延は
笑い事じゃないわ

82
00:04:31,370 --> 00:04:33,910
もしダスティが私の
図書館カードを無効にしたら?

83
00:04:35,710 --> 00:04:38,240
それか図書館に
出入り禁止にされたら?

84
00:04:39,690 --> 00:04:42,565
本ならキミのお城に
大体揃ってるでしょ

85
00:04:42,820 --> 00:04:46,930
でもここの本は特別な
図書館の匂いがするのよ

86
00:04:47,390 --> 00:04:48,590
キミ本の匂いとか嗅ぐの?

87
00:04:48,590 --> 00:04:49,757
あなたはしない?

88
00:04:53,000 --> 00:04:54,960
以前は図書館に
入り浸りだったの

89
00:04:54,970 --> 00:04:58,100
その私がもし利用者の
お手本になれなかったら…

90
00:04:58,120 --> 00:05:00,104
私はプリンセス失格だわ

91
00:05:00,590 --> 00:05:03,340
プリンセスだって失敗はするさ
他のみんなと同じようにね

92
00:05:03,390 --> 00:05:06,926
いいからまず本を返そう
そしたら絶対気分が良くなるから

93
00:05:07,240 --> 00:05:09,494
ありがとう スパイク
じゃあ行きましょう

94
00:05:28,660 --> 00:05:30,602
本を返却したいんですが

95
00:05:30,900 --> 00:05:32,740
プリンセス・トワイライト!

96
00:05:33,000 --> 00:05:34,700
お会いできてうれしいです

97
00:05:36,730 --> 00:05:39,446
新刊コーナーの
おすすめ見ます?

98
00:05:40,770 --> 00:05:44,350
これって「ムーンカーブの7つの
時間操作理論」新刊かしら?

99
00:05:44,350 --> 00:05:46,090
これが出るのを
ずっと待ってたのよ…

100
00:05:47,990 --> 00:05:51,087
いいえ 今日は借りないわ
ありがとう

101
00:05:52,810 --> 00:05:55,210
でもダスティ・ページスと
お話がしたいのよ その…

102
00:05:55,900 --> 00:05:57,740
デリケートな話を

103
00:05:57,990 --> 00:05:58,940
ダスティ誰?

104
00:06:00,240 --> 00:06:02,595
ダスティ・ページスよ
司書長の?

105
00:06:02,630 --> 00:06:04,002
ずっとここで働いてたでしょ

106
00:06:06,740 --> 00:06:08,400
すいませんプリンセス
私は知りませんわ

107
00:06:08,500 --> 00:06:10,300
何か他にご用はありませんか?

108
00:06:10,300 --> 00:06:13,047
「最優秀図書館利用者」を
お助けしたいです

109
00:06:17,240 --> 00:06:19,570
遅延した本はどこで返すのか
聞きなよ

110
00:06:19,580 --> 00:06:21,914
どうって事ないでしょ
みんなやってるし

111
00:06:22,170 --> 00:06:23,540
私はそんな事した事無いの

112
00:06:26,490 --> 00:06:27,440
いいわ

113
00:06:27,790 --> 00:06:29,150
待って よくない!

114
00:06:29,160 --> 00:06:30,850
遅延料金の事
すっかり忘れてたわ

115
00:06:30,870 --> 00:06:33,500
こんなに遅延したらきっと
1000ビッツとかだわ

116
00:06:35,460 --> 00:06:38,762
ええと…返却遅延の本
持って来たんですけど

117
00:06:40,150 --> 00:06:42,310
あら 全然大丈夫ですよ

118
00:06:42,390 --> 00:06:44,557
みんなやってる事ですし

119
00:06:45,360 --> 00:06:46,371
ね?

120
00:06:47,690 --> 00:06:49,498
カードの記録を探しますね

121
00:06:50,430 --> 00:06:53,318
ええと…18905番
あったわ

122
00:06:56,680 --> 00:07:00,060
こんなに遅延してる本を
見たのは…初めてです

123
00:07:00,890 --> 00:07:02,980
「ファースト・フォリオ」の所に
行って下さい

124
00:07:02,980 --> 00:07:08,061
「非常識なポニー用極端に
遅延した本返却所」の

125
00:07:08,490 --> 00:07:11,075
容赦無いネーミングだわね

126
00:07:12,130 --> 00:07:13,950
で それはどこにあるの?

127
00:07:14,370 --> 00:07:15,398
地下です

128
00:07:15,540 --> 00:07:17,739
表には出せませんから

129
00:07:24,256 --> 00:07:25,359
うわあ

130
00:07:26,010 --> 00:07:28,235
なんか誰もここに
来た事ないみたい

131
00:07:28,235 --> 00:07:30,770
ここに来るのはルール無視で
信頼の無い…

132
00:07:30,770 --> 00:07:33,370
この恐怖の廊下がふさわしい
ポニーだけよ

133
00:07:33,370 --> 00:07:35,781
そのポニーの忠実な
ドラゴンの付き添いもね

134
00:07:36,110 --> 00:07:39,915
見て ファースト・フォリオは
なんかメモ残して行ったみたい

135
00:07:39,915 --> 00:07:41,920
「ここから入らんとする者は
すべて希望を捨てよ」?

136
00:07:42,960 --> 00:07:45,225
「お昼を食べに
レストラン街に行きます」

137
00:07:45,330 --> 00:07:46,999
また後で来ないと
いけないみたいだね

138
00:07:47,323 --> 00:07:50,559
ダメよ この本を返すのに
もう1分も待てないわ

139
00:07:50,590 --> 00:07:52,750
ここに来る時間だけで
遅延料金が…

140
00:07:54,490 --> 00:07:56,510
17ビッツ増えたのよ

141
00:07:56,720 --> 00:07:57,899
ランチに行きましょう

142
00:07:58,210 --> 00:08:00,116
いいね!もうペコペコさ

143
00:08:02,380 --> 00:08:04,651
ああ ファースト・フォリオを
探しに行くって意味?

144
00:08:05,380 --> 00:08:07,176
お持ち帰りもダメなの?

145
00:08:09,620 --> 00:08:12,298
図書館員ぽいポニーが居たら
教えてね

146
00:08:12,298 --> 00:08:15,558
トワイライト
もう4軒目だよ

147
00:08:15,593 --> 00:08:19,116
そして遅延料金は
26ビッツ加算されたわ

148
00:08:22,030 --> 00:08:24,187
ウェイター 注文お願い

149
00:08:24,688 --> 00:08:25,880
いや ボクは…

150
00:08:25,880 --> 00:08:28,140
サモサ3つと
今日のカレー2つね

151
00:08:28,140 --> 00:08:30,093
それで私達2頭に
足りると思う?

152
00:08:30,990 --> 00:08:34,405
ボクだったらナンも取るけどね
分けるのさ

153
00:08:34,450 --> 00:08:35,798
それいいわね

154
00:08:36,110 --> 00:08:38,337
トワイライト あなたなの?

155
00:08:38,420 --> 00:08:40,620
ムーンダンサー!
元気だった?

156
00:08:40,970 --> 00:08:44,169
私は…何となく来たのよ
用事とかじゃなくて

157
00:08:44,220 --> 00:08:45,920
あなたに会えてうれしいわ

158
00:08:45,930 --> 00:08:48,533
私は友達とお昼食べてたの
ファースト・フォリオよ

159
00:08:48,533 --> 00:08:49,440
あなたも一緒にどう?

160
00:08:49,820 --> 00:08:51,440
ファースト・フォリオ?
やった!

161
00:08:51,440 --> 00:08:52,811
ええと ありがとう

162
00:08:53,110 --> 00:08:56,380
プリンセス・トワイライト!
お会い出来て嬉しいです

163
00:08:56,450 --> 00:08:59,910
ご存知かしら あなたの写真
まだ飾ってありますのよ

164
00:08:59,910 --> 00:09:01,899
「最優秀図書館利用者」
としてね

165
00:09:02,070 --> 00:09:05,823
ええ…はい その事でダスティ・
ページスさんと話したいんですけど

166
00:09:05,823 --> 00:09:09,618
あら…ダスティ・ページスなら
何年も前に辞めたわ

167
00:09:09,653 --> 00:09:10,692
知らなかったの?

168
00:09:11,910 --> 00:09:14,990
聞いた話だとクビになったとか

169
00:09:14,990 --> 00:09:18,690
悲しいわね 彼女は
図書館を愛してたのに

170
00:09:18,810 --> 00:09:21,196
待って クビになったですって?

171
00:09:22,187 --> 00:09:25,508
そうよ 彼女は完璧な
勤務記録があったんだけど

172
00:09:25,508 --> 00:09:29,010
ある時 不注意なポニーが
本を返さなかったばっかりに…

173
00:09:29,010 --> 00:09:30,505
全てが台無しになったの

174
00:09:30,920 --> 00:09:32,945
あなた大丈夫なの?
トワイライト

175
00:09:34,950 --> 00:09:37,068
ちょっと…失礼するわね

176
00:09:39,929 --> 00:09:42,782
無理して辛いのを
注文するとああなるのさ

177
00:09:43,780 --> 00:09:45,417
トワイライト どうしたの?

178
00:09:45,450 --> 00:09:47,770
ダスティ・ページスはもう
図書館で働いてないの

179
00:09:47,770 --> 00:09:49,930
私はこの本を
返さなかったからだわ

180
00:09:49,965 --> 00:09:53,279
スパイク 私が彼女を
クビにしたんだわ

181
00:09:58,610 --> 00:10:01,486
トワイライト
図書館はあっちだよ

182
00:10:02,427 --> 00:10:03,558
計画変更よ

183
00:10:03,593 --> 00:10:05,322
ダスティの家に行くわ

184
00:10:05,322 --> 00:10:07,856
よくお茶に招待されたものよ

185
00:10:07,856 --> 00:10:09,667
でもキミの遅延料金は?

186
00:10:09,932 --> 00:10:12,347
それよりも間違いを
正すのが大事だわ

187
00:10:12,582 --> 00:10:14,849
待ってよ
じゃあ本は返さないの?

188
00:10:15,640 --> 00:10:17,565
ダスティを通じて
返してもらう

189
00:10:17,810 --> 00:10:19,820
彼女がクビになったのは
私のせいだから…

190
00:10:20,040 --> 00:10:22,840
私が彼女に本を返せば
復職できるでしょ

191
00:10:23,710 --> 00:10:25,310
それで全てうまく行くわ

192
00:10:33,190 --> 00:10:34,640
これが見えないのか

193
00:10:35,750 --> 00:10:38,260
「セールスポニーお断り」

194
00:10:38,883 --> 00:10:40,824
ああ
私はセールスじゃないのよ

195
00:10:41,060 --> 00:10:42,550
歌をうたうのもお断りだ

196
00:10:42,690 --> 00:10:43,960
アンケートも

197
00:10:44,030 --> 00:10:45,050
署名も

198
00:10:45,210 --> 00:10:46,700
無料ポエムもいらん

199
00:10:51,660 --> 00:10:52,690
ご心配なく

200
00:10:52,690 --> 00:10:54,982
私は以前ここに住んでた
ポニーを探してるんです

201
00:10:55,000 --> 00:10:56,980
ここがその家だと思うんですけど

202
00:10:57,140 --> 00:10:58,833
ダスティ・ページス?

203
00:10:58,868 --> 00:11:00,795
-そうよ!
-待ってろ

204
00:11:03,660 --> 00:11:05,800
彼女は引っ越した
場所はシルバー・何とか

205
00:11:05,880 --> 00:11:08,000
ショールズ…シーズ…
サーファー?

206
00:11:08,000 --> 00:11:08,980
なんかそんな名前の

207
00:11:09,060 --> 00:11:11,161
彼女を見つけたら
こいつを渡してくれ

208
00:11:14,460 --> 00:11:16,160
もう何年分もたまってるんだ

209
00:11:16,360 --> 00:11:19,562
ちゃんと住所変更しろと
言っといてくれ

210
00:12:06,900 --> 00:12:10,260
「シルバー・ステーブル・
コミュニティーで黄金の晩年を」

211
00:12:10,350 --> 00:12:11,846
ここに違いないわ

212
00:12:11,980 --> 00:12:13,370
だといいけど

213
00:12:14,110 --> 00:12:17,013
これが地図で最後の
「シルバー」が付く場所だ

214
00:12:23,753 --> 00:12:24,766
この場所って…

215
00:12:24,766 --> 00:12:26,232
そう ヒドいわね

216
00:12:26,380 --> 00:12:28,627
本棚がどこにも無いわ

217
00:12:29,520 --> 00:12:30,654
かわいそうなダスティ

218
00:12:31,280 --> 00:12:32,363
すいません

219
00:12:32,700 --> 00:12:34,616
はい 何でしょうか

220
00:12:35,170 --> 00:12:37,390
ここにダスティ・ページスさんは
居ますか?

221
00:12:37,720 --> 00:12:38,884
ああ はい

222
00:12:38,919 --> 00:12:41,891
彼女の部屋は隣の建物の
1階にあります

223
00:12:42,860 --> 00:12:43,996
ありがとう

224
00:12:47,760 --> 00:12:50,743
私の不注意のせいで
彼女がこんな所に

225
00:12:50,900 --> 00:12:55,168
何百万冊ものいい匂いの本に
囲まれて図書館に居たはずなのに

226
00:12:55,210 --> 00:12:58,132
いい匂いだと思うのは
キミだけだってわかってる?

227
00:13:00,780 --> 00:13:01,955
ここだわ

228
00:13:01,955 --> 00:13:02,957
さあ入るわよ

229
00:13:18,920 --> 00:13:20,380
すぐ戻って来るさ

230
00:13:20,550 --> 00:13:22,384
ここで待って居ようよ

231
00:13:22,500 --> 00:13:24,660
ダメよ 今すぐ解決しないと!

232
00:13:24,695 --> 00:13:26,215
この施設は
そんなに大きくないわ

233
00:13:26,250 --> 00:13:27,461
見つけられるハズよ

234
00:13:31,870 --> 00:13:34,130
戸外写生の
ジャマをして悪いんですが…

235
00:13:34,360 --> 00:13:36,378
ダスティ・ページスさんを
探してるんです

236
00:13:36,378 --> 00:13:37,484
彼女を見ました?

237
00:13:37,519 --> 00:13:38,736
見たともさ

238
00:13:43,400 --> 00:13:44,905
それで?

239
00:13:46,000 --> 00:13:50,787
彼女はお茶教室があるから
もう行ったよ

240
00:13:50,840 --> 00:13:54,571
ワシと一緒に木工の講師を
するちょっと前にな

241
00:13:54,790 --> 00:13:56,920
それからウインドサーフィンに
行った

242
00:13:56,940 --> 00:14:00,029
ああ 忘れる所だった
劇のリハーサルもね

243
00:14:00,180 --> 00:14:02,780
ダスティは主役なのよ

244
00:14:03,130 --> 00:14:04,440
今回もね

245
00:14:04,510 --> 00:14:07,364
この後はバンドの練習
するんじゃないかな

246
00:14:07,580 --> 00:14:08,626
ありがとう

247
00:14:09,840 --> 00:14:12,907
ワーオ ダスティって
ずいぶん忙しいんだね

248
00:14:13,410 --> 00:14:17,140
最高の職を失った痛みを
まぎらすために…

249
00:14:17,140 --> 00:14:18,563
予定を詰め込んでるんだわ

250
00:14:18,720 --> 00:14:20,140
でもそれも今日までよ

251
00:15:22,100 --> 00:15:24,069
ダスティ・ページス!
ついに見つけたわ

252
00:15:24,100 --> 00:15:25,185
行きましょう スパイク

253
00:15:25,553 --> 00:15:26,604
待って

254
00:15:26,900 --> 00:15:28,859
彼女ハッピーそうなんだけど

255
00:15:33,050 --> 00:15:34,740
いいえ あれは
全部演技なの

256
00:15:34,920 --> 00:15:37,210
いい知らせを聞けば
もっとずっとハッピーになるわ

257
00:15:37,220 --> 00:15:39,550
また図書館で働けるように
なるんですもん

258
00:15:42,510 --> 00:15:44,444
ちょっと休憩しません?

259
00:15:45,240 --> 00:15:47,160
トワイライト・スパークル?

260
00:15:47,160 --> 00:15:48,428
まあどうしましょ

261
00:15:49,680 --> 00:15:51,799
顔を見られて嬉しいわ

262
00:15:51,799 --> 00:15:53,413
こんな所で何してるの?

263
00:15:53,448 --> 00:15:56,006
あなたを探して国中を
飛び回ったのよ

264
00:15:56,140 --> 00:15:57,520
あなたに
知らせたい事があるの

265
00:15:57,600 --> 00:15:59,760
まあ 手紙を
持って来てくれたのね

266
00:15:59,780 --> 00:16:01,356
ありがとう

267
00:16:02,860 --> 00:16:05,562
違うの…いえ
違わないけど

268
00:16:05,562 --> 00:16:06,960
でもここに来た理由は
他にあるのよ

269
00:16:07,100 --> 00:16:08,333
あなたをがっかりさせて
しまったわ

270
00:16:08,380 --> 00:16:10,920
これを正さないと自分を
許す事が出来ないの

271
00:16:11,380 --> 00:16:14,278
あなたが悪い事をしたなんて
覚えてないわね

272
00:16:14,680 --> 00:16:18,330
借りた本を大事にしないと
いけないと教えてもらったのに…

273
00:16:18,500 --> 00:16:20,332
私ずっと返し忘れてたんです

274
00:16:20,670 --> 00:16:23,081
じゃああの本を借りたのは
あなたなのね

275
00:16:23,116 --> 00:16:25,838
完璧だった勤務記録を
壊したあの本を

276
00:16:27,500 --> 00:16:31,384
今からでもあなたが図書館に
戻せば復職出来るわ

277
00:16:31,980 --> 00:16:33,368
お断りよ

278
00:16:33,368 --> 00:16:36,060
もうあんな図書館
二度と見たくないわ

279
00:16:36,670 --> 00:16:39,596
失礼するわ
行く所があるから

280
00:16:48,630 --> 00:16:49,739
やめてくれない?

281
00:16:54,570 --> 00:16:56,907
どういう事なのかしら
ダスティ・ページスが…

282
00:16:56,907 --> 00:16:59,487
図書館に行って
事情を説明しなかったら…

283
00:16:59,520 --> 00:17:01,340
司書に戻る事が
出来ないじゃない

284
00:17:01,670 --> 00:17:04,930
もっと悪い事に
完璧な記録は傷ついたまま

285
00:17:05,250 --> 00:17:07,113
キミの記録もでしょ

286
00:17:07,150 --> 00:17:09,988
ええ そうだけど
もうそれはどうでもいいのよ

287
00:17:10,000 --> 00:17:11,074
マジで?

288
00:17:11,074 --> 00:17:12,497
少しは…私も現金ね

289
00:17:12,550 --> 00:17:14,714
大変 現金よ!
遅延料金が!

290
00:17:14,740 --> 00:17:16,242
今いくらになってるかしら

291
00:17:22,550 --> 00:17:23,760
知らない方がいいよ

292
00:17:24,550 --> 00:17:28,631
ダスティの事が解決すればお金に
代えられない価値があるのに

293
00:17:28,666 --> 00:17:30,900
戻りたくない理由は何なのかしら

294
00:17:31,120 --> 00:17:32,632
聞いてみればいいじゃない

295
00:17:32,632 --> 00:17:34,366
私と話したくないみたいだし

296
00:17:34,366 --> 00:17:35,770
でもさっきは
いきなりだったし…

297
00:17:35,770 --> 00:17:38,000
予定があって
急いでたみたいだしね

298
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
スケジュールがギッシリだから

299
00:17:40,190 --> 00:17:41,206
行こうよ

300
00:17:41,206 --> 00:17:42,630
ダメで元々だろ?

301
00:17:42,870 --> 00:17:45,541
確かにこれ以上
悪くはならないわね

302
00:17:45,880 --> 00:17:46,810
あなたの言う通りね スパイク

303
00:17:46,940 --> 00:17:48,070
やってみましょう

304
00:17:48,210 --> 00:17:49,574
彼女何しに行ったと思う?

305
00:17:49,600 --> 00:17:51,101
編み物?ビンゴ?

306
00:17:52,500 --> 00:17:55,430
フルーツ投げ
バトル大会ですって?!

307
00:17:58,270 --> 00:18:00,257
ねえ皆さん
ここでいったん休戦…

308
00:18:01,160 --> 00:18:02,461
出来なかった

309
00:18:08,950 --> 00:18:10,043
やめて!

310
00:18:10,043 --> 00:18:12,680
ちょっとダスティ・ページスと
話したいだけなのよ

311
00:18:12,910 --> 00:18:14,219
お願い!

312
00:18:14,220 --> 00:18:17,020
休戦タイム!

313
00:18:19,830 --> 00:18:22,143
次は防具を借りるのよ

314
00:18:22,290 --> 00:18:24,130
ゲームをしに来たんじゃ
ないんです

315
00:18:24,200 --> 00:18:28,100
もう一度図書館の本について
話すチャンスをくれないかと

316
00:18:29,500 --> 00:18:32,200
あなたにとって
とっても大事な事みたいだわね

317
00:18:33,910 --> 00:18:37,074
期限内に返却しなかった事で
あなたの人生を破壊してしまった

318
00:18:37,109 --> 00:18:39,700
埋め合わせが出来るなら
何でもします

319
00:18:39,900 --> 00:18:42,910
もう二度と本を
借りるなと言うならそうします

320
00:18:43,080 --> 00:18:44,551
あなたが望むなら

321
00:18:48,050 --> 00:18:50,825
予想してた反応と違うんだけど

322
00:18:51,260 --> 00:18:54,580
トワイライトったら
全部あべこべだわよ

323
00:18:54,650 --> 00:18:56,619
私はあなたに
怒ってなんかいない

324
00:18:56,860 --> 00:18:57,950
そうなの?

325
00:18:58,230 --> 00:19:01,811
ええ もし怒ってる相手が
居るとしたら 私自身ね

326
00:19:07,140 --> 00:19:10,830
私は永年ずっと
図書館に籠もって…

327
00:19:10,940 --> 00:19:12,610
完璧になろうとしてた

328
00:19:12,860 --> 00:19:17,857
でもあの本が返却されなかった時
なんだか爽快な気分になったの

329
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
というと?

330
00:19:19,250 --> 00:19:20,439
「解放」よ

331
00:19:20,790 --> 00:19:21,790
本からの?

332
00:19:22,090 --> 00:19:23,660
「完璧」からのね

333
00:19:24,060 --> 00:19:26,650
私は頑固すぎて
辞め時が分かってなかった

334
00:19:26,760 --> 00:19:29,343
あなたが本を返し忘れたせいで
それまでの人生が…

335
00:19:29,343 --> 00:19:32,033
私の望んだ人生じゃない事が
わかったの

336
00:19:32,270 --> 00:19:34,000
じゃあクビになったんじゃないの?

337
00:19:34,170 --> 00:19:37,350
自分の意志で辞職した?

338
00:19:37,510 --> 00:19:40,534
トワイライト あなたが返さなかった
あの本は…

339
00:19:40,534 --> 00:19:42,496
私の人生で最高の出来事よ

340
00:19:42,531 --> 00:19:45,390
おかげで失敗を恐れず
何でもトライ出来るようになった

341
00:19:45,480 --> 00:19:49,384
うまくやるより失敗した方が
学べる事が多いのよ

342
00:19:49,850 --> 00:19:52,735
じゃあこの本を戻して記録を
完璧にしなくてもいいんですね?

343
00:19:55,460 --> 00:19:58,284
ああ 良かったわね黄色で

344
00:19:58,319 --> 00:20:00,090
これならまだ読めるわ

345
00:20:00,390 --> 00:20:01,827
でも汚れちゃったわ

346
00:20:01,960 --> 00:20:04,478
汚れても書かれてる真実は
変わらないわ

347
00:20:04,660 --> 00:20:07,272
待って
あなたこれ読んでないの?

348
00:20:07,900 --> 00:20:11,400
実は…まだ読んでないと
思います

349
00:20:12,980 --> 00:20:14,632
「完璧の追求」

350
00:20:14,870 --> 00:20:16,703
その下の行は?

351
00:20:18,470 --> 00:20:20,610
「不可能を求めて」

352
00:20:22,650 --> 00:20:23,797
いいね

353
00:20:24,750 --> 00:20:27,305
先に読んでおけば
役に立ったのにね

354
00:20:31,420 --> 00:20:35,020
あなたの遅延料金は
合計で…

355
00:20:35,260 --> 00:20:37,585
例えいくらでも払うわ

356
00:20:37,760 --> 00:20:39,825
あの 月賦で払うオプション
あります?

357
00:20:40,400 --> 00:20:41,930
28ビッツです

358
00:20:43,030 --> 00:20:44,128
それだけ?

359
00:20:45,070 --> 00:20:47,959
知らないポニーが多いけど
遅延料金は一ヶ月で上限になるの

360
00:20:47,959 --> 00:20:49,702
知らせない方が好都合だけどね

361
00:20:52,780 --> 00:20:55,850
どうも あなたのカードは
正常に戻ったわ

362
00:20:55,920 --> 00:21:00,191
でもあなたの「最優秀図書館
利用者」の写真は外さないとね

363
00:21:00,500 --> 00:21:05,300
あの それって必要なんですか?
ずっと飾って置くんじゃないの?

364
00:21:05,560 --> 00:21:08,156
本も全部返却したワケですし

365
00:21:09,390 --> 00:21:12,042
いいわ 「完璧」に
別れを告げましょう

366
00:21:12,820 --> 00:21:14,605
この本 書棚に
戻しておきましょうか?

367
00:21:14,730 --> 00:21:19,440
いいえ これは旧版ですし
もう新しいのが入ってますから

368
00:21:19,810 --> 00:21:21,876
じゃあこれ もらってもいい?

369
00:21:21,911 --> 00:21:24,265
持っておいたら
教訓としていいんじゃないかな

370
00:21:25,240 --> 00:21:28,123
ホントに?
汚れてますけど

371
00:21:28,350 --> 00:21:30,800
だからこそ完璧なんです

372
00:21:35,501 --> 00:21:38,521
19/04/30
nice!(0)  コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。